<p><-- Begin file 26 of 26: Letter Z (Version 0.46)
This file is part 26 of the GNU version of
The Collaborative International Dictionary of English
Also referred to as GCIDE
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
GCIDE is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
GCIDE is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this copy of GCIDE; see the file COPYING. If not, write
to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
Boston, MA 02111-1307, USA.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
This dictionary was derived from the
Webster's Revised Unabridged Dictionary
Version published 1913
by the C. & G. Merriam Co.
Springfield, Mass.
Under the direction of
Noah Porter, D.D., LL.D.
and from
WordNet, a semantic network created by
the Cognitive Science Department
of Princeton University
under the direction of
Prof. George Miller
and is being updated and supplemented by
an open coalition of volunteer collaborators from
around the world.
This electronic dictionary is the starting point for an
ongoing project to develop a modern on-line comprehensive encyclopedic
dictionary, by the efforts of all individuals willing to help build a
large and freely available knowledge base. Contributions of data,
time, and effort are requested from any person willing to assist creation
of a comprehensive and organized knowledge base for free access on the
internet. Anyone willing to assist in any way in constructing such a
knowledge base should contact:
Patrick Cassidy pc@worldsoul.org
735 Belvidere Ave. Office: (908)668-5252
Plainfield, NJ 07062
(908) 561-3416
Last edit January 17, 2002.
--></p>
<p><centered><point26>Z.</point26></centered><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Z</hw> <pr>(z<emac/; <it>in England commonly, and in America sometimes</it>, z<ecr/d; <it>formerly, also</it>, <icr/z"z<ecr/rd)</pr> <def>Z, the twenty-sixth and last letter of the English alphabet, is a vocal consonant. It is taken from the Latin letter Z, which came from the Greek alphabet, this having it from a Semitic source. The ultimate origin is probably Egyptian. Etymologically, it is most closely related to <xex>s</xex>, <xex>y</xex>, and <xex>j</xex>; as in gla<xex>ss</xex>, gla<xex>z</xex>e; E. <xex>y</xex>oke, Gr. <?/, L. <xex>y</xex>ugum; E. <xex>z</xex>ealous, <xex>j</xex>ealous. See <xex>Guide to Pronunciation</xex>, <sect/<sect/ 273, 274.</def><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Za</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>n.</pos> <fld>(Min.)</fld> <def>An old solfeggio name for B flat; the seventh harmonic, as heard in the or \'91olian string; -- so called by Tartini. It was long considered a false, but is the true note of the chord of the flat seventh.</def> <rj><au>H. W. Poole.</au></rj><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><mhw>{ <hw>Za"ba*ism</hw> <pr>(?)</pr>, <hw>Za"bism</hw> <pr>(?)</pr> }</mhw>, <pos>n.</pos> <def>See <er>Sabianism</er>.</def><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Za"bi*an</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>a. & n.</pos> <def>See <er>Sabian</er>.</def><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Zac"co</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>n.</pos> <fld>(Arch.)</fld> <def>See <er>Zocco</er>.</def><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p>\'d8<hw>Za*chun"</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>n.</pos> <fld>(Bot.)</fld> <def>An oil pressed by the Arabs from the fruit of a small thorny tree (<spn>Balanites \'92gyptiaca</spn>), and sold to piligrims for a healing ointment.</def> <rj><au>J. Smith (Dict. Econ. Plants).</au></rj><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p>\'d8<hw>Zaer"the</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>n.</pos> <fld>(Zo\'94l.)</fld> <def>Same as <er>Z<aum/rthe</er>.</def><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Zaf"fer</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>n.</pos> <ety>[F. <ets>zafre</ets>, <ets>safre</ets>; cf. Sp. <ets>zafra</ets>, <ets>safra</ets>, It. <ets>saffera</ets>, G. <ets>zaffer</ets>; all probably of Arabic origin. Cf. <er>Zaphara</er>.]</ety> <def>A pigment obtained, usually by roasting cobalt glance with sand or quartz, as a dark earthy powder. It consists of crude cobalt oxide, or of an impure cobalt arseniate. It is used in porcelain painting, and in enameling pottery, to produce a blue color, and is often confounded with smalt, from which, however, it is distinct, as it contains no potash. The name is often loosely applied to mixtures of zaffer proper with silica, or oxides of iron, manganese, etc.</def> <altsp>[Written also <asp>zaffre</asp>, and formerly <asp>zaffree</asp>, <asp>zaffar</asp>, <asp>zaffir</asp>.]</altsp><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p>\'d8<hw>Zaim</hw> <pr>(?; 277)</pr>, <pos>n.</pos> <ety>[Turk. & Ar. <ets>za'\'c6m</ets>.]</ety> <def>A Turkish chief who supports a mounted militia bearing the same name.</def> <rj><au>Smart.</au></rj><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p>\'d8<hw>Zaim"et</hw> <pr>(?; 277)</pr>, <pos>n.</pos> <ety>[Turk. & Ar. <ets>za'\'c6met</ets>.]</ety> <def>A district from which a Zaim draws his revenue.</def> <rj><au>Smart.</au></rj><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Zain</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>n.</pos> <def>A horse of a dark color, neither gray nor white, and having no spots.</def> <rj><au>Smart.</au></rj><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Za*lamb"do*dont</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>a.</pos> <fld>(Zo\'94l.)</fld> <def>Of or pertaining to a tribe (<spn>Zalambdodonta</spn>) of Insectivora in which the molar teeth have but one V-shaped ridge.</def><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Za*lamb"do*dont</hw>, <pos>n.</pos> <def>One of the <spn>Zalambdodonta</spn>. The tenrec, solenodon, and golden moles are examples.</def><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p>\'d8<hw>Za*mang"</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>n.</pos> <fld>(Bot.)</fld> <def>An immense leguminous tree (<spn>Pithecolobium Saman</spn>) of Venezuela. Its branches form a hemispherical mass, often one hundred and eighty feet across. The sweet pulpy pods are used commonly for feeding cattle. Also called <altname>rain tree</altname>.</def> <rj><au>J. Smith (Dict. Econ. Plants).</au></rj><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p><hw>Zam"bo</hw> <pr>(?)</pr>, <pos>n.</pos>; <plu><it>pl.</it> <plw>Zambos</plw> <pr>(#)</pr>.</plu> <ety>[See <er>Sambo</er>.]</ety> <def>The child of a mulatto and a negro; also, the child of an Indian and a negro; colloquially or humorously, a negro; a sambo.</def><br/
[<source>1913 Webster</source>]</p>
<p>\'d8<hw>Za"mi*a</hw> <pr>(?)&
|