aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/xml
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2011-06-02 20:29:58 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2011-06-02 20:29:58 +0000
commit5d9417629ffd39745bb56667acdedb172ba2fc4e (patch)
tree55760fbf5cb6aa5db8c97d1e9fc11107e4adfb80 /xml
parent01f3ae722c6dda2dad25254e38f7dd7aac9acbf6 (diff)
downloadellinika-5d9417629ffd39745bb56667acdedb172ba2fc4e.tar.gz
ellinika-5d9417629ffd39745bb56667acdedb172ba2fc4e.tar.bz2
Intermediate commit.
* scm/mod.c: New file. * scm/elchr.h: New file. * scm/utf8.c: New file. * scm/elstr.c: New file. * scm/utf8.h: New file. * scm/Makefile.am (libelchr.la): New target. * configure.ac: Update. * data/db.struct: Define verb conjugational tables. git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@552 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
Diffstat (limited to 'xml')
-rw-r--r--xml/pl/rhmata.xml46
-rw-r--r--xml/ru/rhmata.xml20
-rw-r--r--xml/uk/alfabhta.xml4
-rw-r--r--xml/uk/antonimies.xml882
-rw-r--r--xml/uk/arithmi.xml571
-rw-r--r--xml/uk/ellinika.xml2
6 files changed, 1501 insertions, 24 deletions
<
diff --git a/xml/pl/rhmata.xml b/xml/pl/rhmata.xml
index 705aa2b..1484ac6 100644
--- a/xml/pl/rhmata.xml
+++ b/xml/pl/rhmata.xml
@@ -1321,7 +1321,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
1321 </ROW> 1321 </ROW>
1322 <ROW> 1322 <ROW>
1323 <ITEM>εσύ</ITEM> 1323 <ITEM>εσύ</ITEM>
1324 <ITEM>έντυσ-εις</ITEM> 1324 <ITEM>έντυσ-ες</ITEM>
1325 <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM> 1325 <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM>
1326 <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM> 1326 <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM>
1327 <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM> 1327 <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM>
@@ -1375,25 +1375,25 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
1375 <ITEM>εγώ</ITEM> 1375 <ITEM>εγώ</ITEM>
1376 <ITEM>να ντύν-ω</ITEM> 1376 <ITEM>να ντύν-ω</ITEM>
1377 <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM> 1377 <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM>
1378 <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM> 1378 <ITEM>να έχω ντύσ-ει</ITEM>
1379 </ROW> 1379 </ROW>
1380 <ROW> 1380 <ROW>
1381 <ITEM>εσύ</ITEM> 1381 <ITEM>εσύ</ITEM>
1382 <ITEM>να ντύν-εις</ITEM> 1382 <ITEM>να ντύν-εις</ITEM>
1383 <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM> 1383 <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM>
1384 <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM> 1384 <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM>
1385 </ROW> 1385 </ROW>
1386 <ROW> 1386 <ROW>
1387 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM> 1387 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
1388 <ITEM>να ντύν-ει</ITEM> 1388 <ITEM>να ντύν-ει</ITEM>
1389 <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM> 1389 <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM>
1390 <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM> 1390 <ITEM>να έχει ντύσ-ει</ITEM>
1391 </ROW> 1391 </ROW>
1392 <ROW> 1392 <ROW>
1393 <ITEM>εμείς</ITEM> 1393 <ITEM>εμείς</ITEM>
1394 <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM> 1394 <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM>
1395 <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM> 1395 <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM>
1396 <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM> 1396 <ITEM>να έχουμε ντύσ-ει</ITEM>
1397 </ROW> 1397 </ROW>
1398 <ROW> 1398 <ROW>
1399 <ITEM>εσείς</ITEM> 1399 <ITEM>εσείς</ITEM>
@@ -1405,7 +1405,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
1405 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM> 1405 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
1406 <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM> 1406 <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM>
1407 <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM> 1407 <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM>
1408 <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM> 1408 <ITEM>να έχουν ντύσ-ει</ITEM>
1409 </ROW> 1409 </ROW>
1410</TABULAR> 1410</TABULAR>
1411</SUBSECTION> 1411</SUBSECTION>
@@ -1942,7 +1942,7 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
1942 <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM> 1942 <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
1943 <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM> 1943 <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM>
1944 <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM> 1944 <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
1945 <ITEM>θα νικ-ηθούμε</ITEM> 1945 <ITEM>θα νικηθ-ούμε</ITEM>
1946 </ROW> 1946 </ROW>
1947 <ROW> 1947 <ROW>
1948 <ITEM>εσείς</ITEM> 1948 <ITEM>εσείς</ITEM>
@@ -2233,13 +2233,13 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
2233 <ITEM>εσύ</ITEM> 2233 <ITEM>εσύ</ITEM>
2234 <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM> 2234 <ITEM>να θεωρ-είς</ITEM>
2235 <ITEM>θεώρησ-ε</ITEM> 2235 <ITEM>θεώρησ-ε</ITEM>
2236 <ITEM>να έχεις θεωρήθ-ει</ITEM> 2236 <ITEM>να έχεις θεωρήσ-ει</ITEM>
2237 </ROW> 2237 </ROW>
2238 <ROW> 2238 <ROW>
2239 <ITEM>εσείς</ITEM> 2239 <ITEM>εσείς</ITEM>
2240 <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM> 2240 <ITEM>θεωρ-είτε</ITEM>
2241 <ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM> 2241 <ITEM>θεωρήσ-τε</ITEM>
2242 <ITEM>να έχετε θεωρήθ-ει</ITEM> 2242 <ITEM>να έχετε θεωρήσ-ει</ITEM>
2243 </ROW> 2243 </ROW>
2244</TABULAR> 2244</TABULAR>
2245</SUBSECTION> 2245</SUBSECTION>
@@ -2462,6 +2462,34 @@ równy drugiej osobie czasu przeszłego dokonanego trybu łączącego:
2462 2462
2463<PAGE HEADER="Czasowniki nieregularne"> 2463<PAGE HEADER="Czasowniki nieregularne">
2464<NOTREADY>Strona w budowie</NOTREADY> 2464<NOTREADY>Strona w budowie</NOTREADY>
2465<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std" SPLIT="-" DICTREF="col:1:1">
2466 <ROW>
2467 <ITEM>Ενεστώτας</ITEM>
2468 <ITEM>Παρατατικός</ITEM>
2469 <ITEM>Μέλλοντας διαρκείας</ITEM>
2470 <ITEM></ITEM>
2471 <ITEM>Αόριστος</ITEM>
2472 <ITEM>Μέλλοντας στιγμιαίος</ITEM>
2473 <ITEM>Παρακείμενος</ITEM>
2474 <ITEM>Υπερσυντέλικος</ITEM>
2475 <ITEM>Συντελεσμένος μέλλοντας</ITEM>
2476
2477 <ITEM>Μετοχή παρακειμένου</ITEM>
2478 </ROW>
2479 <ROW>
2480 <ITEM>αγαπ-άω</ITEM>
2481 <ITEM>αγαπ-ούσα</ITEM>
2482 <ITEM>θα αγαπ-ώ</ITEM>
2483 <ITEM></ITEM>
2484
2485 <ITEM>αγάπ-ησα</ITEM>
2486 <ITEM>θα αγαπ-ήσω</ITEM>
2487 <ITEM>έχω αγαπ-ήσει</ITEM>
2488 <ITEM>είχα αγαπ-ήσει</ITEM>
2489 <ITEM>θα έχω αγαπ-ήσει</ITEM>
2490 <ITEM>αγαπ-ημένος</ITEM>
2491 </ROW>
2492</TABULAR>
2465</PAGE> 2493</PAGE>
2466 2494
2467</CHAPTER> 2495</CHAPTER>
diff --git a/xml/ru/rhmata.xml b/xml/ru/rhmata.xml
index 4baeefe..f97c2e3 100644
--- a/xml/ru/rhmata.xml
+++ b/xml/ru/rhmata.xml
@@ -1313,7 +1313,7 @@
1313 </ROW> 1313 </ROW>
1314 <ROW> 1314 <ROW>
1315 <ITEM>εσύ</ITEM> 1315 <ITEM>εσύ</ITEM>
1316 <ITEM>έντυσ-εις</ITEM> 1316 <ITEM>έντυσ-ες</ITEM>
1317 <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM> 1317 <ITEM>έχεις ντύσ-ει</ITEM>
1318 <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM> 1318 <ITEM>είχες ντύσ-ει</ITEM>
1319 <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM> 1319 <ITEM>θα έχιες ντύσ-ει</ITEM>
@@ -1367,37 +1367,37 @@
1367 <ITEM>εγώ</ITEM> 1367 <ITEM>εγώ</ITEM>
1368 <ITEM>να ντύν-ω</ITEM> 1368 <ITEM>να ντύν-ω</ITEM>
1369 <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM> 1369 <ITEM>να ντύσ-ω</ITEM>
1370 <ITEM>να έχο ντύσει</ITEM> 1370 <ITEM>να έχω ντύσ-ει</ITEM>
1371 </ROW> 1371 </ROW>
1372 <ROW> 1372 <ROW>
1373 <ITEM>εσύ</ITEM> 1373 <ITEM>εσύ</ITEM>
1374 <ITEM>να ντύν-εις</ITEM> 1374 <ITEM>να ντύν-εις</ITEM>
1375 <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM> 1375 <ITEM>να ντύσ-εις</ITEM>
1376 <ITEM>να έχεις ντύσει</ITEM> 1376 <ITEM>να έχεις ντύσ-ει</ITEM>
1377 </ROW> 1377 </ROW>
1378 <ROW> 1378 <ROW>
1379 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM> 1379 <ITEM>αυτός,-ή,-ό</ITEM>
1380 <ITEM>να ντύν-ει</ITEM> 1380 <ITEM>να ντύν-ει</ITEM>
1381 <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM> 1381 <ITEM>να ντύσ-ει</ITEM>
1382 <ITEM>να έχει ντύσει</ITEM> 1382 <ITEM>να έχει ντύσ-ει</ITEM>
1383 </ROW> 1383 </ROW>
1384 <ROW> 1384 <ROW>
1385 <ITEM>εμείς</ITEM> 1385 <ITEM>εμείς</ITEM>
1386 <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM> 1386 <ITEM>να ντύν-ουμε</ITEM>
1387 <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM> 1387 <ITEM>να ντύσ-ουμε</ITEM>
1388 <ITEM>να έχουμε ντύσει</ITEM> 1388 <ITEM>να έχουμε ντύσ-ει</ITEM>
1389 </ROW> 1389 </ROW>
1390 <ROW> 1390 <ROW>
1391 <ITEM>εσείς</ITEM> 1391 <ITEM>εσείς</ITEM>
1392 <ITEM>να ντύν-ετε</ITEM> 1392 <ITEM>να ντύν-ετε</ITEM>
1393 <ITEM>να ντύσ-ετε</ITEM> 1393 <ITEM>να ντύσ-ετε</ITEM>
1394 <ITEM>να έχετε ντύσει</ITEM> 1394 <ITEM>να έχετε ντύσ-ει</ITEM>
1395 </ROW> 1395 </ROW>
1396 <ROW> 1396 <ROW>
1397 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM> 1397 <ITEM>αυτοί,-ές,-ά</ITEM>
1398 <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM> 1398 <ITEM>να ντύν-ουν</ITEM>
1399 <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM> 1399 <ITEM>να ντύσ-ουν</ITEM>
1400 <ITEM>να έχουν ντύσει</ITEM> 1400 <ITEM>να έχουν ντύσ-ει</ITEM>
1401 </ROW> 1401 </ROW>
1402</TABULAR> 1402</TABULAR>
1403</SUBSECTION> 1403</SUBSECTION>
@@ -1934,7 +1934,7 @@
1934 <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM> 1934 <ITEM>έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
1935 <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM> 1935 <ITEM>είχαμε νικηθ-εί</ITEM>
1936 <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM> 1936 <ITEM>θα έχουμε νικηθ-εί</ITEM>
1937 <ITEM>θα νικ-ηθούμε</ITEM> 1937 <ITEM>θα νικηθ-ούμε</ITEM>
1938 </ROW> 1938 </ROW>
1939 <ROW> 1939 <ROW>