aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2006-04-03 11:50:02 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2006-04-03 11:50:02 +0000
commit450c8bc49e6bddedbab926584c561ef887d6f5e2 (patch)
treec7c8deb7f0fd9660b1e50dae72e014e2c6ce96d9
parent8ef0e5190d8af3f94540a6727f7f0e0b79762677 (diff)
downloadellinika-450c8bc49e6bddedbab926584c561ef887d6f5e2.tar.gz
ellinika-450c8bc49e6bddedbab926584c561ef887d6f5e2.tar.bz2
Spell check
git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@442 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
-rw-r--r--xml/pl/alfabhta.xml2
-rw-r--r--xml/pl/arithmi.xml14
-rw-r--r--xml/pl/arthra.xml6
-rw-r--r--xml/pl/intro.xml2
-rw-r--r--xml/pl/k_arthra.xml2
-rw-r--r--xml/pl/oysiastika.xml14
-rw-r--r--xml/pl/profora.xml12
-rw-r--r--xml/pl/tonos.xml8
8 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/xml/pl/alfabhta.xml b/xml/pl/alfabhta.xml
index 3b62c86..198590f 100644
--- a/xml/pl/alfabhta.xml
+++ b/xml/pl/alfabhta.xml
@@ -13,13 +13,13 @@
13 13
14<SECTION> 14<SECTION>
15<HEADER>Alfabet</HEADER> 15<HEADER>Alfabet</HEADER>
16<PARA>Poniższa tabela opisuje alfabet grecki. Wymowa podaje się 16<PARA>Poniższa tabela opisuje alfabet grecki. Wymowa podaje się
17w <DFN>międzynarodowej transkrypcji fonetycznej 17w <DFN>międzynarodowej transkrypcji fonetycznej
18(IPA)</DFN>. Jeśli istnieje fonetyczny odpowiednik w języku polskim, 18(IPA)</DFN>. Jeśli istnieje fonetyczny odpowiednik w języku polskim,
19podaje się go w czwartej kolumnie. Szczegóły wymowy dzwięków i ich 19podaje się go w czwartej kolumnie. Szczegóły wymowy dźwięków i ich
20połączeń omawiają się w następnym rozdziale. 20połączeń omawiają się w następnym rozdziale.
21</PARA> 21</PARA>
22 22
23<TABULAR COLHEADING="std"> 23<TABULAR COLHEADING="std">
24<ROW> 24<ROW>
25 <ITEM>Znak</ITEM> 25 <ITEM>Znak</ITEM>
diff --git a/xml/pl/arithmi.xml b/xml/pl/arithmi.xml
index 5099029..0f36738 100644
--- a/xml/pl/arithmi.xml
+++ b/xml/pl/arithmi.xml
@@ -9,18 +9,18 @@
9 Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL --> 9 Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL -->
10 10
11<CHAPTER PREFIX="arithmi"> 11<CHAPTER PREFIX="arithmi">
12<PAGE HEADER="Liczebnik"> 12<PAGE HEADER="Liczebnik">
13<NOTREADY>Strona w budowie!</NOTREADY> 13<NOTREADY>Strona w budowie!</NOTREADY>
14<PARA> 14<PARA>
15W języku nowogreckim rozróżniamy liczebniki główne i porząkowe oraz 15W języku nowogreckim rozróżniamy liczebniki główne i porządkowe oraz
16przysłówki liczebnikowe. 16przysłówki liczebnikowe.
17</PARA> 17</PARA>
18 18
19<PARA> 19<PARA>
20Liczebniki rozdzałowe (odpowiadające na pytanie <EXAMPLE>po ile?</EXAMPLE>) tworzą 20Liczebniki rozdziałowe (odpowiadające na pytanie <EXAMPLE>po ile?</EXAMPLE>) tworzą
21się omownie: 21się omownie:
22</PARA> 22</PARA>
23 23
24<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1"> 24<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
25<ROW> 25<ROW>
26 <ITEM>ένας ένας</ITEM> <ITEM>по одному</ITEM> 26 <ITEM>ένας ένας</ITEM> <ITEM>по одному</ITEM>
@@ -138,13 +138,13 @@ nieokreślonego</XREF>, który ma tylko jedną (<SAMP>μια</SAMP>).
138<PARA> 138<PARA>
139Αγόρασα μόνο <EMPH>μία</EMPH> ζακέτα. 139Αγόρασα μόνο <EMPH>μία</EMPH> ζακέτα.
140Kupiłem tylko jedną marynarkę. (liczebnik) 140Kupiłem tylko jedną marynarkę. (liczebnik)
141</PARA> 141</PARA>
142 142
143<PARA> 143<PARA>
144<EMPH>Μια</EMPH> φορά ήταν ένας βασιλιάς. Byl pewnego razu (dosłownie 144<EMPH>Μια</EMPH> φορά ήταν ένας βασιλιάς. Pewnego razu (dosłownie
145"jakiegoś razu") był sobie król. (przedimek) 145"jakiegoś razu") był sobie król. (przedimek)
146</PARA> 146</PARA>
147 147
148</SECTION> 148</SECTION>
149 149
150<SECTION> 150<SECTION>
@@ -227,13 +227,13 @@ Katarewusa ma do tego słowo <EXAMPLE>ἀμφότεροι,‐αι,‐α</EXAMPL
227<SECTION> 227<SECTION>
228<HEADER>Uzgodnienie liczebników</HEADER> 228<HEADER>Uzgodnienie liczebników</HEADER>
229<PARA> 229<PARA>
230Składanie liczb, większych od tysiąca wymaga zachowanie reguł 230Składanie liczb, większych od tysiąca wymaga zachowanie reguł
231uzgodnienia między poszczególnymi częściami, oznaczającymi 231uzgodnienia między poszczególnymi częściami, oznaczającymi
232rzędy wielkości (tysiące). Każda taka część zgadza się w rodzaju i liczbie z 232rzędy wielkości (tysiące). Każda taka część zgadza się w rodzaju i liczbie z
233częścią następną, lub, jeśli chodzi o pierwszy tysiąc, z samim 233częścią następną, lub, jeśli chodzi o pierwszy tysiąc, z samym
234rzeczownikiem którego się określa. Rodzaj i liczba całej konstrukcji 234rzeczownikiem którego się określa. Rodzaj i liczba całej konstrukcji
235(tzn. liczebnika razem z rzeczownikiem) jest równy rodzajowi i liczbie 235(tzn. liczebnika razem z rzeczownikiem) jest równy rodzajowi i liczbie
236najwyższego rzędu wielkości. 236najwyższego rzędu wielkości.
237</PARA> 237</PARA>
238 238
239<PARA> 239<PARA>
@@ -366,21 +366,21 @@ liczebników porządkowych:
366</TABULAR> 366</TABULAR>
367</PAGE> 367</PAGE>
368 368
369<PAGE HEADER="Przysłówki liczebnikowe"> 369<PAGE HEADER="Przysłówki liczebnikowe">
370<PARA> 370<PARA>
371Przysłówki liczebnikowe odpowiadają na pytanie <IT>ile raz?</IT> W 371Przysłówki liczebnikowe odpowiadają na pytanie <IT>ile raz?</IT> W
372języku nowogreckim przysłówki liczebnikowe utwarzają się omownie, z 372języku nowogreckim przysłówki liczebnikowe stwarzają się omownie, z
373pomocą rzeczownika <DICTREF>φορά</DICTREF>: 373pomocą rzeczownika <DICTREF>φορά</DICTREF>:
374<EXAMPLE>μια φορά</EXAMPLE> <TRANS>jeden raz</TRANS>, 374<EXAMPLE>μια φορά</EXAMPLE> <TRANS>jeden raz</TRANS>,
375<EXAMPLE>δύο φορές</EXAMPLE> <TRANS>dwa razy</TRANS>, i tp. 375<EXAMPLE>δύο φορές</EXAMPLE> <TRANS>dwa razy</TRANS>, i tp.
376</PARA> 376</PARA>
377 377
378<KATHAREVUSA> 378<KATHAREVUSA>
379<PARA> 379<PARA>
380Katarevusa, natomiast, posiada specialne formy przysłówków 380Katarewusa, natomiast, posiada specjalne formy przysłówków
381liczebnikowych, utworzone z pomocą końcówki <FLECT>άκις</FLECT>. 381liczebnikowych, utworzone z pomocą końcówki <FLECT>άκις</FLECT>.
382</PARA> 382</PARA>
383 383
384<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std"> 384<TABULAR ALTERNATE="1" COLHEADING="std">
385<ROW> 385<ROW>
386 <ITEM>Przysłówek</ITEM> 386 <ITEM>Przysłówek</ITEM>
@@ -540,13 +540,13 @@ liczebnikowych, utworzone z pomocą końcówki <FLECT>άκις</FLECT>.
540 540
541</PAGE> 541</PAGE>
542 542
543<PAGE> 543<PAGE>
544<HEADER>Ułamki</HEADER> 544<HEADER>Ułamki</HEADER>
545 545
546<PARA>Ułamki utwarzają się zgodnie z następującą regułą: w liczniku 546<PARA>Ułamki stwarzają się zgodnie z następującą regułą: w liczniku
547stawiamy <XREF REF="apolyta">liczebnik główny</XREF>, a w mianowniku 547stawiamy <XREF REF="apolyta">liczebnik główny</XREF>, a w mianowniku
548(ο παρονομαστής) --- <XREF REF="taktika">liczebnik porządkowy</XREF> w 548(ο παρονομαστής) --- <XREF REF="taktika">liczebnik porządkowy</XREF> w
549rodzaju nijakim (przy liczebniku domyśla się słowo 549rodzaju nijakim (przy liczebniku domyśla się słowo
550<DICTREF>μέρος</DICTREF>): 550<DICTREF>μέρος</DICTREF>):
551 551
552<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1"> 552<TABULAR BESTFIT="1" NOFRAME="1">
diff --git a/xml/pl/arthra.xml b/xml/pl/arthra.xml
index 3bba163..9feb0e2 100644
--- a/xml/pl/arthra.xml
+++ b/xml/pl/arthra.xml
@@ -69,15 +69,15 @@ nieokreślone (αόριστο άρθρο).</PARA>
69<ITEM>zwykle przed nazwami własnymi, nazwami narodów oraz nazwami 69<ITEM>zwykle przed nazwami własnymi, nazwami narodów oraz nazwami
70geograficznymi: <EXAMPLE>ο Γιάννης</EXAMPLE> <TRANS>Janis</TRANS>, 70geograficznymi: <EXAMPLE>ο Γιάννης</EXAMPLE> <TRANS>Janis</TRANS>,
71<EXAMPLE>ο Έλληνας</EXAMPLE> <TRANS>Grek</TRANS>, <EXAMPLE>οι 71<EXAMPLE>ο Έλληνας</EXAMPLE> <TRANS>Grek</TRANS>, <EXAMPLE>οι
72Αθήναι</EXAMPLE> <TRANS>Ateny</TRANS></ITEM> 72Αθήναι</EXAMPLE> <TRANS>Ateny</TRANS></ITEM>
73 73
74<ITEM>zawsze po zaimku wskazującym, który występuje w roli określenia: 74<ITEM>zawsze po zaimku wskazującym, który występuje w roli określenia:
75<EXAMPLE>αυτό το βιβλίο</EXAMPLE> <TRANS>ta kniga</TRANS>. Jeśli 75<EXAMPLE>αυτό το βιβλίο</EXAMPLE> <TRANS>ta księga</TRANS>. Jeśli
76rzeczownik jest określony przez zaimek wskazujący i przymiotnik, 76rzeczownik jest określony przez zaimek wskazujący i przymiotnik,
77przedymek stawiamy przed przymiotnikiem: <EXAMPLE>αυτή η ωραία 77przedimek stawiamy przed przymiotnikiem: <EXAMPLE>αυτή η ωραία
78γυναίκα</EXAMPLE> <TRANS>ta piękna kobieta</TRANS>.</ITEM> 78γυναίκα</EXAMPLE> <TRANS>ta piękna kobieta</TRANS>.</ITEM>
79 79
80<ITEM>po przymiotnikach zaimkowych <DICTREF>όλος</DICTREF>, 80<ITEM>po przymiotnikach zaimkowych <DICTREF>όλος</DICTREF>,
81<DICTREF>ολόκληρος</DICTREF>, <DICTREF>ολάκερος</DICTREF> oraz po 81<DICTREF>ολόκληρος</DICTREF>, <DICTREF>ολάκερος</DICTREF> oraz po
82zaimku względnym <DICTREF>οποίος</DICTREF>: <EXAMPLE>όλοι οι 82zaimku względnym <DICTREF>οποίος</DICTREF>: <EXAMPLE>όλοι οι
83άνθρωποι</EXAMPLE> <TRANS>wszyscy ludzie</TRANS>, <EXAMPLE>τον οποίον 83άνθρωποι</EXAMPLE> <TRANS>wszyscy ludzie</TRANS>, <EXAMPLE>τον οποίον
@@ -85,13 +85,13 @@ zaimku względnym <DICTREF>οποίος</DICTREF>: <EXAMPLE>όλοι οι
85 85
86<ITEM>przed rzeczownikami, określonymi przez enklityczny zaimek 86<ITEM>przed rzeczownikami, określonymi przez enklityczny zaimek
87dzierżawczy: <EXAMPLE>το βιβλίο μου</EXAMPLE> <TRANS>moja 87dzierżawczy: <EXAMPLE>το βιβλίο μου</EXAMPLE> <TRANS>moja
88książka</TRANS>, <EXAMPLE>το δικό μου βιβλίο</EXAMPLE> <TRANS>moja 88książka</TRANS>, <EXAMPLE>το δικό μου βιβλίο</EXAMPLE> <TRANS>moja
89(własna) książka</TRANS>.</ITEM> 89(własna) książka</TRANS>.</ITEM>
90 90
91<ITEM>przed substantywizowa częścią mowy: <EXAMPLE>ο 91<ITEM>przed substantywizacja częścią mowy: <EXAMPLE>ο
92<DICTREF>ευτυχής</DICTREF></EXAMPLE> <TRANS>szczęściarz</TRANS></ITEM> 92<DICTREF>ευτυχής</DICTREF></EXAMPLE> <TRANS>szczęściarz</TRANS></ITEM>
93 93
94</ENUMERATE> 94</ENUMERATE>
95 95
96<PARA>Zwykłym szykiem słów jest: przedimek - określenie - rzeczownik, 96<PARA>Zwykłym szykiem słów jest: przedimek - określenie - rzeczownik,
97na przykład: <EXAMPLE>το ψηλό δέντρο</EXAMPLE> <TRANS>wysokie 97na przykład: <EXAMPLE>το ψηλό δέντρο</EXAMPLE> <TRANS>wysokie
diff --git a/xml/pl/intro.xml b/xml/pl/intro.xml
index efc122e..e2589a4 100644
--- a/xml/pl/intro.xml
+++ b/xml/pl/intro.xml
@@ -30,13 +30,13 @@ najszybsze uzupełnienie brakujących informacji.
30<PARA> 30<PARA>
31Nowości witryny są dostępne tak w <XREF URL="pl/nea.html">formacie 31Nowości witryny są dostępne tak w <XREF URL="pl/nea.html">formacie
32HTML</XREF>, jak i w <XREF URL="pl/nea.rss">RSS</XREF>. 32HTML</XREF>, jak i w <XREF URL="pl/nea.rss">RSS</XREF>.
33</PARA> 33</PARA>
34 34
35<PARA> 35<PARA>
36Serdecznie dziękuję wykładowcom odesskiego oddziału Funduszu Kultury 36Serdecznie dziękuję wykładowcom odeskiego oddziału Funduszu Kultury
37