aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2006-03-28 19:23:49 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2006-03-28 19:23:49 +0000
commit4379db58ed2e2c1cfc8fd55eba856e72d3b28adc (patch)
treeb541582d93c920a50fb25ecad980d452a742db2f
parentbb7f647f5cdc2ba41b25fd897027f7dc631df7a5 (diff)
downloadellinika-4379db58ed2e2c1cfc8fd55eba856e72d3b28adc.tar.gz
ellinika-4379db58ed2e2c1cfc8fd55eba856e72d3b28adc.tar.bz2
Update
git-svn-id: file:///home/puszcza/svnroot/ellinika/trunk@440 941c8c0f-9102-463b-b60b-cd22ce0e6858
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--xml/pl/alfabhta.xml170
-rw-r--r--xml/pl/profora.xml178
-rw-r--r--xml/ru/profora.xml6
4 files changed, 353 insertions, 5 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 8ae0cfb..f7e32fd 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
12006-03-28 Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> 12006-03-28 Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>
2 2
3 * xml/pl/alfabhta.xml: Update
4 * xml/pl/profora.xml: Update
5 * xml/ru/profora.xml: Update
6
3 * xml/pl/perigrafh.xml: Minor fix. 7 * xml/pl/perigrafh.xml: Minor fix.
4 * xml/ru/perigrafh.xml: New file 8 * xml/ru/perigrafh.xml: New file
5 * xml/ru/Makefile.am: Add perigrafh.xml 9 * xml/ru/Makefile.am: Add perigrafh.xml
diff --git a/xml/pl/alfabhta.xml b/xml/pl/alfabhta.xml
index b246c69..3b62c86 100644
--- a/xml/pl/alfabhta.xml
+++ b/xml/pl/alfabhta.xml
@@ -9,10 +9,178 @@
9 Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL --> 9 Texts. A copy of the license is included in the file COPYING.FDL -->
10 10
11<PAGE PREFIX="alfabhta"> 11<PAGE PREFIX="alfabhta">
12<HEADER>Pismo</HEADER>
13
14<SECTION>
12<HEADER>Alfabet</HEADER> 15<HEADER>Alfabet</HEADER>
13<NOTREADY>Strona w budowie!</NOTREADY> 16<PARA>Poniższa tabela opisuje alfabet grecki. Wymowa podaje się
17w <DFN>międzynarodowej transkrypcji fonetycznej
18(IPA)</DFN>. Jeśli istnieje fonetyczny odpowiednik w języku polskim,
19podaje się go w czwartej kolumnie. Szczegóły wymowy dzwięków i ich
20połączeń omawiają się w następnym rozdziale.
21</PARA>
22
23<TABULAR COLHEADING="std">
24<ROW>
25 <ITEM>Znak</ITEM>
26 <ITEM>Nazwa</ITEM>
27 <ITEM>IPA</ITEM>
28 <ITEM>Polski</ITEM>
29
30 <ITEM>Znak</ITEM>
31 <ITEM>Nazwa</ITEM>
32 <ITEM>IPA</ITEM>
33 <ITEM>Polski</ITEM>
34</ROW>
35<ROW>
36 <ITEM>α Α</ITEM>
37 <ITEM>άλφα </ITEM>
38 <ITEM>ɑ</ITEM>
39 <ITEM>а</ITEM>
40
41 <ITEM>ν Ν </ITEM>
42 <ITEM>νυ</ITEM>
43 <ITEM>n </ITEM>
44 <ITEM>n </ITEM>
45</ROW>
46<ROW>
47 <ITEM>β Β</ITEM>
48 <ITEM>βήτα</ITEM>
49 <ITEM>v</ITEM>
50 <ITEM>w</ITEM>
51
52 <ITEM>ξ Ξ </ITEM>
53 <ITEM>ξι</ITEM>
54 <ITEM>ks</ITEM>
55 <ITEM>ks</ITEM>
56</ROW>
57<ROW>
58 <ITEM>γ Γ</ITEM>
59 <ITEM>γάμμα</ITEM>
60 <ITEM>ɤ</ITEM>
61 <ITEM>h<XREF REF="gamma"><SUPERSCRIPT>(I)</SUPERSCRIPT></XREF></ITEM>
62
63 <ITEM>ο Ο </ITEM>
64 <ITEM>όμικρον</ITEM>
65 <ITEM>o </ITEM>
66 <ITEM>o </ITEM>
67</ROW>
68<ROW>
69 <ITEM>δ Δ</ITEM>
70 <ITEM>δέλτα </ITEM>
71 <ITEM>ð</ITEM>
72 <ITEM><XREF REF="delta"><SUPERSCRIPT>(II)</SUPERSCRIPT></XREF></ITEM>
73
74 <ITEM>π Π </ITEM>
75 <ITEM>πι </ITEM>
76 <ITEM>p </ITEM>
77 <ITEM>p </ITEM>
78
79</ROW>
80<ROW>
81 <ITEM>ε Ε</ITEM>
82 <ITEM>έψιλον</ITEM>
83 <ITEM>ɛ</ITEM>
84 <ITEM>e</ITEM>
85
86 <ITEM>ρ Ρ </ITEM>
87 <ITEM>ρω</ITEM>
88 <ITEM>r </ITEM>
89 <ITEM>r </ITEM>
90
91</ROW>
92<ROW>
93 <ITEM>ζ Ζ</ITEM>
94 <ITEM>ζήτα</ITEM>
95 <ITEM>z</ITEM>
96 <ITEM>z</ITEM>
97
98 <ITEM>σ,ς<FOOTNOTE>Znaku <SAMP>σ</SAMP> używa się na początku i w
99środku słowa, <SAMP>ς</SAMP> pisze się na końcu słowa.</FOOTNOTE> Σ</ITEM>
100 <ITEM>σιγμα</ITEM>
101 <ITEM>s</ITEM>
102 <ITEM>s <XREF REF="sigma"><SUPERSCRIPT>(V)</SUPERSCRIPT></XREF></ITEM>
103</ROW>
104<ROW>
105 <ITEM>η Η</ITEM>
106 <ITEM>ήτα</ITEM>
107 <ITEM>i</ITEM>
108 <ITEM>i</ITEM>
109
110 <ITEM>τ Τ</ITEM>
111 <ITEM>ταυ</ITEM>
112 <ITEM>t </ITEM>
113 <ITEM>t </ITEM>
114
115</ROW>
116<ROW>
117 <ITEM>θ Θ</ITEM>
118 <ITEM>θήτα</ITEM>
119 <ITEM>θ</ITEM>
120 <ITEM><XREF REF="thita"><SUPERSCRIPT>(III)</SUPERSCRIPT></XREF> </ITEM>
121
122 <ITEM>υ Υ </ITEM>
123 <ITEM>ύψιλον </ITEM>
124 <ITEM>i </ITEM>
125 <ITEM>i </ITEM>
126
127</ROW>
128<ROW>
129 <ITEM>ι Ι</ITEM>
130 <ITEM>ιώτα</ITEM>
131 <ITEM>i</ITEM>
132 <ITEM>i</ITEM>
133
134 <ITEM>φ Φ </ITEM>
135 <ITEM>φι </ITEM>
136 <ITEM>f </ITEM>
137 <ITEM>f </ITEM>
138
139</ROW>
140<ROW>
141 <ITEM>κ Κ</ITEM>
142 <ITEM>κάππα</ITEM>
143 <ITEM>k</ITEM>
144 <ITEM>k</ITEM>
145
146 <ITEM>χ Χ </ITEM>
147 <ITEM>χι </ITEM>
148 <ITEM>x </ITEM>
149 <ITEM>ch </ITEM>
150
151</ROW>
152<ROW>
153 <ITEM>λ Λ</ITEM>
154 <ITEM>λάμδα</ITEM>
155 <ITEM>l</ITEM>
156 <ITEM>l</ITEM>
157
158 <ITEM>ψ Ψ</ITEM>
159 <ITEM>ψι </ITEM>
160 <ITEM>ps</ITEM>
161 <ITEM>ps</ITEM>
162
163</ROW>
164<ROW>
165 <ITEM>μ Μ</ITEM>
166 <ITEM>μυ</ITEM>
167 <ITEM>m</ITEM>
168 <ITEM>m</ITEM>
169
170 <ITEM>ω Ω</ITEM>
171 <ITEM>ωμέγα</ITEM>
172 <ITEM>o </ITEM>
173 <ITEM>o </ITEM>
174
175</ROW>
176</TABULAR>
177</SECTION>
178
179
14</PAGE> 180</PAGE>
15 181
182
183
16<!-- Local Variables: --> 184<!-- Local Variables: -->
17<!-- mode: ellinika --> 185<!-- mode: ellinika -->
18<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 --> 186<!-- buffer-file-coding-system: utf-8 -->
diff --git a/xml/pl/profora.xml b/xml/pl/profora.xml
index 7250757..8738155 100644
--- a/xml/pl/profora.xml
+++ b/xml/pl/profora.xml
@@ -10,7 +10,183 @@
10 10
11<PAGE PREFIX="profora"> 11<PAGE PREFIX="profora">
12<HEADER>Wymowa</HEADER> 12<HEADER>Wymowa</HEADER>
13<NOTREADY>Strona w budowie!</NOTREADY> 13
14<SECTION>
15 <HEADER>Spółgłoski</HEADER>
16
17<DEFLIST>
18 <HEADER><SAMP>β</SAMP></HEADER>
19 <ITEM>Wymawiamy jak polskie <ALPH>w</ALPH>.</ITEM>
20
21 <HEADER><ANCHOR ID="gamma" /><SAMP>γ</SAMP></HEADER>
22 <ITEM>W większości wypadkow wymawiamy jak <ALPH>h</ALPH>
23 gardłowe. Przed samogłoskami przednimi <SAMP>γ</SAMP> brzmi jak
24 polskie <ALPH>j</ALPH>, na przykład: <EXAMPLE>γίνομαι</EXAMPLE> -- czytamy
25 <IPA>jiˈnome</IPA>.</ITEM>
26
27 <HEADER><ANCHOR ID="delta" /><SAMP>δ</SAMP></HEADER>
28 <ITEM>Wymawiamy jak międzyzęmbowe <ALPH>d</ALPH> w hiszpańskim słowie
29 <SAMP>médico</SAMP> albo angielske <SAMP>th</SAMP> w słowie
30 <SAMP>these</SAMP>.</ITEM>
31