diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 764 |
1 files changed, 389 insertions, 375 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cheetah 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cheetah-admins@gnu.org.ua\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-09 18:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-10 20:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-29 23:09+0200\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -48,176 +48,167 @@ msgstr "Si tens preguntes, no dubtis a enviar-nos-les a <~A>." msgid "Your Cheetah account is due to expire" msgstr "El teu compte Cheetah està per expirar" -#: frontend/changepassword.php:54 frontend/import.php:30 frontend/mdb.php:35 -#: frontend/openid_manage.php:40 frontend/xnotes.php:34 +#: frontend/changepassword.php:55 frontend/import.php:30 frontend/mdb.php:35 +#: frontend/openid_manage.php:41 frontend/xnotes.php:33 msgid "You are using a guest account. You must register in order to do this." msgstr "" "Utilitzeu un compte del visitante. Per a executar aquesta operació heu " "d'estar un usuari registrat." -#: frontend/changepassword.php:71 frontend/changepassword.php:110 +#: frontend/changepassword.php:72 frontend/changepassword.php:111 msgid "Your password has been successfully changed." msgstr "La teua contrasenya ha estat canviada con èxit." -#: frontend/changepassword.php:97 frontend/changepassword.php:118 +#: frontend/changepassword.php:98 frontend/changepassword.php:119 msgid "Your password recovery session has expired." msgstr "La teua sessió de recuperació de la contrasenya ha caducat" -#: frontend/changepassword.php:115 +#: frontend/changepassword.php:116 #, php-format msgid "Account %s doesn't exist." msgstr "El compte «%s» no existeix." -#: frontend/changepassword.php:126 frontend/changepassword.php:168 -#: frontend/login.php:208 frontend/login.php:283 frontend/login.php:327 -#: frontend/signup.php:223 +#: frontend/changepassword.php:127 frontend/changepassword.php:169 +#: frontend/login.php:227 frontend/login.php:302 frontend/login.php:346 +#: frontend/signup.php:128 msgid "Sign in" msgstr "Entrar" -#: frontend/changepassword.php:130 +#: frontend/changepassword.php:131 msgid "Set New Password" msgstr "Establiu la nova contrasenya" -#: frontend/changepassword.php:130 frontend/signup.php:152 +#: frontend/changepassword.php:131 frontend/signup.php:102 msgid "account" msgstr "compte" -#: frontend/changepassword.php:135 +#: frontend/changepassword.php:136 msgid "Old password: " msgstr "Contrasenya antiga: " -#: frontend/changepassword.php:142 +#: frontend/changepassword.php:143 msgid "New password: " msgstr "Contrasenya nova: " -#: frontend/changepassword.php:149 frontend/login.php:304 -#: frontend/signup.php:192 +#: frontend/changepassword.php:150 frontend/login.php:323 msgid "Re-type password: " msgstr "Re-escriviu la contrasenya: " -#: frontend/changepassword.php:154 frontend/login.php:120 -#: frontend/signup.php:199 +#: frontend/changepassword.php:155 frontend/login.php:132 msgid "Password cannot be an empty string." msgstr "La contrasenya no pot ser buit." -#: frontend/changepassword.php:156 frontend/login.php:124 -#: frontend/signup.php:201 +#: frontend/changepassword.php:157 frontend/login.php:136 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no concorden." -#: frontend/changepassword.php:158 +#: frontend/changepassword.php:159 msgid "Invalid old password." msgstr "Contrasenya antiga no vàlida" -#: frontend/changepassword.php:162 js/v2/gui.js:956 +#: frontend/changepassword.php:163 js/v2/gui.js:934 msgid "Change Password" msgstr "Canviar contrasenya" -#: frontend/reader.php:46 +#: frontend/reader.php:55 msgid "JavaScript is required" msgstr "Es requereix JavaScript" -#: frontend/reader.php:55 +#: frontend/reader.php:64 msgid "What's New" msgstr "Què novetats" -#: frontend/reader.php:102 frontend/login.php:227 +#: frontend/reader.php:111 frontend/login.php:246 msgid "or" msgstr "o" -#: frontend/reader.php:159 +#: frontend/reader.php:168 msgid "Browser preferred language" msgstr "Idioma preferit del navegador" -#: frontend/reader.php:261 +#: frontend/reader.php:271 #, php-format msgid "Personal News Aggregator %s" msgstr "Agregador de notícies personal %s" -#: frontend/reader.php:263 frontend/login.php:237 frontend/signup.php:167 -#: frontend/signup.php:211 +#: frontend/reader.php:273 frontend/login.php:256 frontend/signup.php:117 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privadesa" -#: frontend/reader.php:264 frontend/login.php:238 frontend/signup.php:168 -#: frontend/signup.php:212 +#: frontend/reader.php:274 frontend/login.php:257 frontend/signup.php:118 msgid "Terms of Service" msgstr "Condiciones de servicio" -#: frontend/reader.php:266 +#: frontend/reader.php:276 msgid "Credits:" msgstr "Crèdits:" -#: frontend/reader.php:268 +#: frontend/reader.php:278 msgid "main programming and lead developer" msgstr "programació principal i coordinació del projecto" -#: frontend/reader.php:269 frontend/reader.php:270 +#: frontend/reader.php:279 frontend/reader.php:280 msgid "additional programming" msgstr "programació addicional" -#: frontend/reader.php:271 -msgid "graphics (icons)" -msgstr "gràfica (icones)" - -#: frontend/reader.php:275 +#: frontend/reader.php:284 msgid "Feedback:" msgstr "Re-alimentació:" -#: frontend/reader.php:279 +#: frontend/reader.php:288 msgid "-- send us your bug reports and suggestions (public list)." msgstr "-- envieu-nos informes d'error i suggeriments (llista pública)." -#: frontend/reader.php:281 +#: frontend/reader.php:290 msgid "-- private list." msgstr "-- llista privada." -#: frontend/fetch.php:244 +#: frontend/fetch.php:262 msgid "Broken XML feed. Verify " msgstr "La alimentació XML no és vàlida. Verifiqueu " -#: frontend/fetch.php:267 +#: frontend/fetch.php:285 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "La URL requerida no s'ha trobat en aquest servidor" -#: frontend/fetch.php:273 frontend/lib/feed.class.php:202 +#: frontend/fetch.php:291 frontend/lib/feed.class.php:205 msgid "Request timed out" msgstr "Petició ha caducat" -#: frontend/fetch.php:276 +#: frontend/fetch.php:294 msgid "Connection timed out" msgstr "La connexió ha excedit el temps de resposta" -#: frontend/fetch.php:279 +#: frontend/fetch.php:297 msgid "Connection refused" msgstr "Connexió refusada" -#: frontend/fetch.php:282 +#: frontend/fetch.php:300 msgid "Host is down" msgstr "El sistema està fora de servei" -#: frontend/fetch.php:285 +#: frontend/fetch.php:303 msgid "No route to host" msgstr "No hi ha ruta cap a la màquina" -#: frontend/fetch.php:288 +#: frontend/fetch.php:306 msgid "Internal server error on remote host" msgstr "Error intern de servidor remot" -#: frontend/fetch.php:291 frontend/lib/feed.class.php:205 +#: frontend/fetch.php:309 frontend/lib/feed.class.php:208 msgid "Network is unreachable" msgstr "Xarxa no accessible" -#: frontend/fetch.php:294 js/v2/core.js:1166 +#: frontend/fetch.php:312 js/v2/core.js:1178 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: frontend/fetch.php:299 +#: frontend/fetch.php:317 msgid "Bad feedId" msgstr "feedId no vàlid" -#: frontend/fetch.php:304 frontend/import.php:68 frontend/mdb.php:84 -#: frontend/xnotes.php:53 +#: frontend/fetch.php:322 frontend/import.php:68 frontend/mdb.php:84 +#: frontend/xnotes.php:52 msgid "Operation not permitted. Access denied" msgstr "Operació no permesa. S'ha denegat l'accés" @@ -245,130 +236,127 @@ msgstr "El fitxer ha estat carregat parcialment" msgid "No file was uploaded" msgstr "No s'ha carregat cap fitxer" -#: frontend/login.php:67 frontend/openid_manage.php:53 +#: frontend/login.php:63 frontend/openid_manage.php:54 msgid "Verification cancelled." msgstr "Verificació ha estat cancel·lada." -#: frontend/login.php:70 frontend/openid_manage.php:56 +#: frontend/login.php:66 frontend/openid_manage.php:57 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "Autenticació OpenID ha fallat: %s" -#: frontend/login.php:90 +#: frontend/login.php:102 msgid "E-mail and password do not match." msgstr "Adreça de correu i la contrasenya no concorden." -#: frontend/login.php:98 +#: frontend/login.php:110 msgid "E-mail has been sent to you." msgstr "Un correu-e li ha estat enviat." -#: frontend/login.php:101 frontend/login.php:116 frontend/login.php:134 -#: frontend/signup.php:55 +#: frontend/login.php:113 frontend/login.php:128 frontend/login.php:146 msgid "Please specify a valid e-mail address." msgstr "Per favor, introduïu una adreça de correu vàlida: " -#: frontend/login.php:105 frontend/login.php:138 frontend/signup.php:59 +#: frontend/login.php:117 frontend/login.php:150 msgid "Service temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "" "El recurs no està disponible temporalment. Per favor, intenteu-ho de nou més " "endavant." -#: frontend/login.php:109 +#: frontend/login.php:121 msgid "Account doesn't exist." msgstr "El compte no existeix." -#: frontend/login.php:131 frontend/signup.php:51 +#: frontend/login.php:143 msgid "A registration confirmation e-mail has been sent to you." msgstr "Li ha estat enviat un correu-e de confirmació de la registració." -#: frontend/login.php:142 frontend/signup.php:63 frontend/signup.php:92 +#: frontend/login.php:154 frontend/signup.php:48 msgid "Account already exists." msgstr "Aquest compte ja existeix." -#: frontend/login.php:161 +#: frontend/login.php:174 msgid "Welcome to Cheetah News" msgstr "Benvinguts a Cheetah News" -#: frontend/login.php:178 frontend/login.php:269 frontend/login.php:294 -#: frontend/signup.php:183 +#: frontend/login.php:191 frontend/login.php:288 frontend/login.php:313 msgid "E-mail: " msgstr "Correu-e: " -#: frontend/login.php:184 frontend/login.php:300 frontend/signup.php:188 +#: frontend/login.php:197 frontend/login.php:319 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " -#: frontend/login.php:188 +#: frontend/login.php:201 msgid "OpenID: " msgstr "OpenID: " -#: frontend/login.php:197 +#: frontend/login.php:216 msgid "Use OpenID" msgstr "Usa OpenID" -#: frontend/login.php:198 +#: frontend/login.php:217 msgid "Use username / password" msgstr "Usa un nom d'usuari i contrasenya" -#: frontend/login.php:203 +#: frontend/login.php:222 msgid "Remember me on this computer." msgstr "Recorda-m en aquesta màquina." -#: frontend/login.php:209 +#: frontend/login.php:228 msgid "About SSL" msgstr "Respecte a SSL" -#: frontend/login.php:215 +#: frontend/login.php:234 msgid "Forgot your password?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" -#: frontend/login.php:220 +#: frontend/login.php:239 msgid "What is OpenID?" msgstr "Què és OpenID?" -#: frontend/login.php:225 +#: frontend/login.php:244 msgid "Don't have an account?" msgstr "Encara no teniu compte?" -#: frontend/login.php:226 frontend/login.php:309 frontend/signup.php:179 -#: frontend/signup.php:205 +#: frontend/login.php:245 frontend/login.php:328 msgid "Sign Up" msgstr "Podeu crear-ne un." -#: frontend/login.php:228 +#: frontend/login.php:247 msgid "Guest login" msgstr "Accés convidat" -#: frontend/login.php:233 +#: frontend/login.php:252 msgid "Learn more" msgstr "Més informació" -#: frontend/login.php:267 +#: frontend/login.php:286 msgid "Password Recovery" msgstr "Recuperació de la contrasenya" -#: frontend/login.php:277 +#: frontend/login.php:296 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: frontend/login.php:292 +#: frontend/login.php:311 msgid "Registration Process" msgstr "Registració" -#: frontend/login.php:314 frontend/signup.php:210 +#: frontend/login.php:333 msgid "I already have an account" msgstr "Tinc un compte ja" -#: frontend/login.php:322 +#: frontend/login.php:341 #, php-format msgid "Bleeding-Edge Personal News Aggregator %s" msgstr "Avançat agregador de notícies personal %s" -#: frontend/login.php:332 +#: frontend/login.php:351 msgid "[External link] Help Save the Wild Cheetah" msgstr "[Enllaç extern] Ajuda a salvar al guepard salvatge" -#: frontend/login.php:333 +#: frontend/login.php:352 msgid "Help Save the Wild Cheetah" msgstr "Ajuda a salvar al guepard salvatge" @@ -384,7 +372,7 @@ msgstr "" msgid "This folder already exists." msgstr "Aquesta carpeta ja existeix." -#: frontend/mdb.php:189 frontend/lib/feed.class.php:294 +#: frontend/mdb.php:189 frontend/lib/feed.class.php:296 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconegut" @@ -392,52 +380,52 @@ msgstr "Error desconegut" msgid "Nameless" msgstr "Sense nom" -#: frontend/openid_manage.php:69 frontend/openid_manage.php:108 +#: frontend/openid_manage.php:70 frontend/openid_manage.php:109 msgid "This OpenID is already attached." msgstr "Aquest OpenID ja està registrat." -#: frontend/openid_manage.php:74 +#: frontend/openid_manage.php:75 msgid "Your OpenID has been successfully attached." msgstr "El teu OpenID ha estat registrat con èxit." -#: frontend/openid_manage.php:88 +#: frontend/openid_manage.php:89 msgid "OpenID authentication failed." msgstr "Autenticació OpenID ha fallat." -#: frontend/openid_manage.php:150 js/v2/gui.js:954 +#: frontend/openid_manage.php:151 js/v2/gui.js:930 msgid "Manage your OpenIDs" msgstr "Gestionar OpenIDs" -#: frontend/openid_manage.php:160 +#: frontend/openid_manage.php:161 msgid "Are you sure you want to detach this OpenID?" msgstr "Esteu segur de voler esborrar aquest OpenID?" -#: frontend/openid_manage.php:162 js/v2/gui.js:1324 js/v2/gui.js:1357 +#: frontend/openid_manage.php:163 js/v2/gui.js:1302 js/v2/gui.js:1335 #: js/v2/notes.js:292 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: frontend/openid_manage.php:173 +#: frontend/openid_manage.php:174 msgid "Attach new OpenID" msgstr "Registrar un nou OpenID" -#: frontend/signup.php:67 frontend/signup.php:134 -msgid "Your confirmation period or invitation has expired." -msgstr "El període de la seua confirmació o invitació ha expirat." - -#: frontend/signup.php:124 +#: frontend/signup.php:77 msgid "Done, rejected." msgstr "Fet. Rebutjat." -#: frontend/signup.php:152 +#: frontend/signup.php:84 +msgid "Your confirmation period or invitation has expired." +msgstr "El període de la seua confirmació o invitació ha expirat." + +#: frontend/signup.php:102 msgid "Do you confirm signing up?" msgstr "Confirmeu la registració" -#: frontend/signup.php:158 +#: frontend/signup.php:108 msgid "Yes, I confirm" msgstr "Sí, la confirmo" -#: frontend/signup.php:161 +#: frontend/signup.php:111 msgid "No, I decline" msgstr "No, la declino" @@ -471,40 +459,40 @@ msgstr "" "Per favor, no responeu a aquest missatge. Si necessiteu més ajuda\n" "envieu-nos un missatge a %s." -#: frontend/lib/feed.class.php:72 frontend/lib/feed.class.php:88 -#: frontend/lib/feed.class.php:149 +#: frontend/lib/feed.class.php:71 frontend/lib/feed.class.php:91 +#: frontend/lib/feed.class.php:152 msgid "XML Syntax Error. Verify the given URL" msgstr "Error de sintaxi XML. Verifiqueu la URL especificada" -#: frontend/lib/feed.class.php:152 +#: frontend/lib/feed.class.php:155 msgid "This is not a valid XML resource" msgstr "No és un recurs XML vàlid" -#: frontend/lib/feed.class.php:164 frontend/lib/feed.class.php:169 +#: frontend/lib/feed.class.php:167 frontend/lib/feed.class.php:172 msgid "This is not a valid feed" msgstr "Aquesta no és una alimentació vàlida" -#: frontend/lib/feed.class.php:187 +#: frontend/lib/feed.class.php:190 msgid "Unauthorized" msgstr "No autoritzat" -#: frontend/lib/feed.class.php:190 +#: frontend/lib/feed.class.php:193 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" -#: frontend/lib/feed.class.php:193 +#: frontend/lib/feed.class.php:196 msgid "Resource Not Found" msgstr "No s'ha trobat el recurs" -#: frontend/lib/feed.class.php:196 +#: frontend/lib/feed.class.php:199 msgid "Internal Server Error" msgstr "Error intern de servidor" -#: frontend/lib/feed.class.php:199 +#: frontend/lib/feed.class.php:202 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servei no disponible" -#: frontend/lib/feed.class.php:231 +#: frontend/lib/feed.class.php:234 msgid "You are already subscribed to this feed" msgstr "Ja esteu subscrit a aqueixa alimentació" @@ -534,9 +522,9 @@ msgstr "" msgid "Error %s: %s" msgstr "Error %s: %s" -#: frontend/html/loading.php:50 js/v2/core.js:2411 js/v2/gui.js:60 -#: js/v2/gui.js:571 js/v2/gui.js:725 js/v2/gui.js:775 js/v2/notes.js:317 -#: js/v2/opml.js:33 js/v2/opml.js:130 js/v2/weather.js:236 +#: frontend/html/loading.php:43 js/v2/core.js:2428 js/v2/gui.js:52 +#: js/v2/gui.js:574 js/v2/gui.js:728 js/v2/gui.js:778 js/v2/notes.js:317 +#: js/v2/opml.js:33 js/v2/opml.js:130 js/v2/weather.js:239 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." @@ -585,103 +573,103 @@ msgstr "" "Disculpi, el seu navegador no és actualment suportat pel agregador de " "notícies Cheetah." -#: frontend/help/kshortcuts.php:57 js/v2/gui.js:1524 +#: frontend/help/kshortcuts.php:56 js/v2/gui.js:1502 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Vincles de tecla" -#: frontend/help/kshortcuts.php:61 +#: frontend/help/kshortcuts.php:60 msgid "Keystroke" msgstr "Tecla" -#: frontend/help/kshortcuts.php:61 +#: frontend/help/kshortcuts.php:60 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: frontend/help/kshortcuts.php:65 js/v2/gui.js:1525 +#: frontend/help/kshortcuts.php:64 js/v2/gui.js:1503 msgid "next item" msgstr "element següent" -#: frontend/help/kshortcuts.php:66 js/v2/gui.js:1526 +#: frontend/help/kshortcuts.php:65 js/v2/gui.js:1504 msgid "previous item" msgstr "element anterior" -#: frontend/help/kshortcuts.php:67 js/v2/gui.js:1527 +#: frontend/help/kshortcuts.php:66 js/v2/gui.js:1505 msgid "next feed" msgstr "alimentació següent" -#: frontend/help/kshortcuts.php:68 js/v2/gui.js:1528 +#: frontend/help/kshortcuts.php:67 js/v2/gui.js:1506 msgid "previous feed" msgstr "alimentació anterior" -#: frontend/help/kshortcuts.php:69 js/v2/gui.js:1529 +#: frontend/help/kshortcuts.php:68 js/v2/gui.js:1507 msgid "open selected feed/entry" msgstr "obrir alimentació/article" -#: frontend/help/kshortcuts.php:70 +#: frontend/help/kshortcuts.php:69 msgid "append selected feed" msgstr "afegir alimentació seleccionada" -#: frontend/help/kshortcuts.php:71 js/v2/gui.js:1530 +#: frontend/help/kshortcuts.php:70 js/v2/gui.js:1508 msgid "open feeds from folder/more" msgstr "obrir alimentació de la carpeta/més" -#: frontend/help/kshortcuts.php:72 +#: frontend/help/kshortcuts.php:71 msgid "append feeds from folder" msgstr "afegir alimentacions de carpeta seleccionada" -#: frontend/help/kshortcuts.php:73 +#: frontend/help/kshortcuts.php:72 msgid "close selected feed" msgstr "tancar alimentació seleccionada" -#: frontend/help/kshortcuts.php:74 +#: frontend/help/kshortcuts.php:73 msgid "move left to My Stuff window" msgstr "moure al'esquerra, a finestra \"Les meues coses\"" -#: frontend/help/kshortcuts.php:75 +#: frontend/help/kshortcuts.php:74 msgid "move right to a feed window" msgstr "moure a dreta, a la finestra de l'alimentació" -#: frontend/help/kshortcuts.php:76 +#: frontend/help/kshortcuts.php:75 msgid "hide/show all active feeds" msgstr "amagar/mostrar totes alimentacions actives" -#: frontend/help/kshortcuts.php:77 +#: frontend/help/kshortcuts.php:76 msgid "show all loaded feeds" msgstr "mostrar totes alimentacions carregades" -#: frontend/help/kshortcuts.php:78 +#: frontend/help/kshortcuts.php:77 msgid "open/close My Stuff window" msgstr "obrir/tancar finestra \"Les meues coses\"" -#: frontend/help/kshortcuts.php:79 js/v2/gui.js:1539 +#: frontend/help/kshortcuts.php:78 js/v2/gui.js:1517 msgid "collapse" msgstr "plegar" -#: frontend/help/kshortcuts.php:80 js/v2/gui.js:94 js/v2/gui.js:1540 +#: frontend/help/kshortcuts.php:79 js/v2/gui.js:86 js/v2/gui.js:1518 msgid "refresh visible" msgstr "refrescar" -#: frontend/help/kshortcuts.php:81 js/v2/gui.js:1542 +#: frontend/help/kshortcuts.php:80 js/v2/gui.js:1520 msgid "mark entry as read" msgstr "marcar la entrada com a llegida" -#: frontend/help/kshortcuts.php:82 js/v2/gui.js:1543 +#: frontend/help/kshortcuts.php:81 js/v2/gui.js:1521 msgid "mark entry as unread" msgstr "marcar la entrada com a no llegida" -#: frontend/help/kshortcuts.php:83 js/v2/gui.js:96 js/v2/gui.js:1545 +#: frontend/help/kshortcuts.php:82 js/v2/gui.js:88 js/v2/gui.js:1523 msgid "filter visible" msgstr "filtrar visibles" -#: frontend/help/kshortcuts.php:84 js/v2/gui.js:1537 js/v2/notes.js:69 +#: frontend/help/kshortcuts.php:83 js/v2/gui.js:1515 js/v2/notes.js:69 msgid "save link" msgstr "guardar enllaç" -#: frontend/help/kshortcuts.php:85 +#: frontend/help/kshortcuts.php:84 msgid "open/close Weather Report" msgstr "obrir/tancar el previsió del temps" -#: frontend/help/kshortcuts.php:86 +#: frontend/help/kshortcuts.php:85 msgid "open/close Notes and Bookmarks" msgstr "obrir/tancar els notes i adreces d'interès" @@ -689,43 +677,43 @@ msgstr "obrir/tancar els notes i adreces d'interès" msgid "initializing..." msgstr "inicialització..." -#: js/v2/core.js:287 +#: js/v2/core.js:288 msgid "Your browser is working offline!" msgstr "El seu navegador està desconnectat de la xarxa!" -#: js/v2/core.js:305 +#: js/v2/core.js:306 msgid "You need to enable active scripting and ActiveX controls." msgstr "" "Necessiteu de activar les funcions \"active scripting\" i \"ActiveX controls" "\" del seu navegador." -#: js/v2/core.js:314 js/v2/gui.js:482 js/v2/gui.js:707 js/v2/gui.js:762 -#: js/v2/gui.js:794 +#: js/v2/core.js:315 js/v2/gui.js:485 js/v2/gui.js:710 js/v2/gui.js:765 +#: js/v2/gui.js:797 msgid "Timeout Error!" msgstr "Temps esgotat!" -#: js/v2/core.js:336 js/v2/core.js:348 js/v2/core.js:391 js/v2/core.js:555 -#: js/v2/core.js:591 js/v2/notes.js:485 +#: js/v2/core.js:337 js/v2/core.js:349 js/v2/core.js:392 js/v2/core.js:555 +#: js/v2/core.js:592 js/v2/notes.js:485 msgid "error" msgstr "error" -#: js/v2/core.js:572 js/v2/core.js:666 +#: js/v2/core.js:573 js/v2/core.js:667 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriure's" -#: js/v2/core.js:577 js/v2/core.js:671 +#: js/v2/core.js:578 js/v2/core.js:672 msgid "You are not subscribed to this feed." msgstr "No esteu subscrit a aqueixa alimentació." -#: js/v2/core.js:772 js/v2/gui.js:195 +#: js/v2/core.js:779 js/v2/gui.js:184 msgid "fetching data..." msgstr "recollint dades..." -#: js/v2/core.js:814 +#: js/v2/core.js:821 msgid "Open feeds from this folder" msgstr "Obrir alimentacions d'aquesta carpeta" -#: js/v2/core.js:993 +#: js/v2/core.js:1000 msgid "" "No subscriptions yet?! Add new subscriptions or import them by visiting Menu/" "Add New Feed." @@ -733,85 +721,90 @@ msgstr "" "No us heu subscrit encara? Subscriviu-vos o importeu subscripcions a través " "de Menú/Afegir nova alimentació" -#: js/v2/core.js:1001 +#: js/v2/core.js:1008 js/v2/gui.js:118 +#, fuzzy +msgid "Facebook News Feed" +msgstr "Afegir nova alimentació" + +#: js/v2/core.js:1009 msgid "Feed Preview" msgstr "Previsualitzar alimentació" -#: js/v2/core.js:1022 +#: js/v2/core.js:1030 msgid "weather" msgstr "temps" -#: js/v2/core.js:1024 +#: js/v2/core.js:1032 msgid "notes" msgstr "notes" -#: js/v2/core.js:1052 +#: js/v2/core.js:1060 msgid "loading..." msgstr "s'està carregant..." -#: js/v2/core.js:1269 js/v2/gui.js:959 +#: js/v2/core.js:1281 js/v2/gui.js:937 msgid "stories" msgstr "articles" -#: js/v2/core.js:1273 js/v2/gui.js:109 +#: js/v2/core.js:1285 js/v2/gui.js:101 msgid "Expand" msgstr "Desplegar" -#: js/v2/core.js:1275 +#: js/v2/core.js:1287 msgid "Expand entries" msgstr "Desplegar articles" -#: js/v2/core.js:1281 js/v2/gui.js:115 +#: js/v2/core.js:1293 js/v2/gui.js:107 msgid "Collapse" msgstr "Plegar" -#: js/v2/core.js:1282 +#: js/v2/core.js:1294 msgid "Collapse entries" msgstr "Plegar articles" -#: js/v2/core.js:1294 +#: js/v2/core.js:1306 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar com a llegit" -#: js/v2/core.js:1295 +#: js/v2/core.js:1307 msgid "Mark all entries as read" msgstr "Marcar totes les entrades com llegides" -#: js/v2/core.js:1302 +#: js/v2/core.js:1314 msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar com a no llegit" -#: js/v2/core.js:1303 +#: js/v2/core.js:1315 msgid "Mark all entries as unread" msgstr "Marcar totes les entrades com no llegides" -#: js/v2/core.js:1371 js/v2/core.js:1385 js/v2/core.js:1394 -#: js/v2/weather.js:306 +#: js/v2/core.js:1383 js/v2/core.js:1397 js/v2/core.js:1406 +#: js/v2/weather.js:309 msgid "External link" msgstr "Enllaç extern" -#: js/v2/core.js:1384 js/v2/core.js:1393 js/v2/gui.js:1551 -#: js/v2/weather.js:305 +#: js/v2/core.js:1396 js/v2/core.js:1405 js/v2/gui.js:1529 js/v2/social.js:189 +#: js/v2/weather.js:308 msgid "more" msgstr "més" -#: js/v2/core.js:1401 +#: js/v2/core.js:1413 msgid "See enclosed multimedia" msgstr "Veges la imatge adjunta" -#: js/v2/core.js:1412 js/v2/core.js:1578 +#: js/v2/core.js:1424 js/v2/core.js:1590 msgid "See enclosed image" msgstr "Veges la imatge adjunta" -#: js/v2/core.js:1671 +#: js/v2/core.js:1687 msgid "Feed Preview: %s" msgstr "Previsualització d'alimentació: %s" -#: js/v2/core.js:1746 +#: js/v2/core.js:1762 msgid "progress" msgstr "progrés" -#: js/v2/core.js:1797 +#: js/v2/core.js:1813 msgid "" "You don't have any active feeds. Active feeds are automatically loaded at " "startup. You can set them in Menu/Manage Subscriptions." @@ -820,17 +813,17 @@ msgstr "" "automàticament en iniciar la sessió. Podeu definir-les usant Menú/Gestionar " "subscripcions" -#: js/v2/core.js:2212 +#: js/v2/core.js:2229 msgid "A popup blocker may be preventing Cheetah News from opening the page." msgstr "" "Possiblement és el bloqueig de finestres emergents que impedeix a obrir la " "pàgina." -#: js/v2/core.js:2213 +#: js/v2/core.js:2230 msgid "If you have a popup blocker, try disabling it to open the window." msgstr "Si tens bloqueig activat, deshabilita'l per a obrir la finestra." -#: js/v2/core.js:2511 +#: js/v2/core.js:2571 msgid "Sorry, but this operation is not supported by your browser." msgstr "Perdoneu, el seu navegador no suporta aquesta operació." @@ -860,140 +853,148 @@ msgstr "Cancel·lar el filtre" msgid "Remove filtering from all feeds" msgstr "Cancel·lar la filtració de totes les alimentacions" -#: js/v2/gui.js:54 +#: js/v2/gui.js:47 msgid "My Stuff" msgstr "Les meues coses" -#: js/v2/gui.js:79 +#: js/v2/gui.js:71 msgid "About" msgstr "Qui som" -#: js/v2/gui.js:86 +#: js/v2/gui.js:78 msgid "Welcome" msgstr "Benvinguts" -#: js/v2/gui.js:87 js/v2/gui.js:860 +#: js/v2/gui.js:79 js/v2/gui.js:863 msgid "About Cheetah News" msgstr "Quant a Cheetah News" -#: js/v2/gui.js:88 +#: js/v2/gui.js:80 msgid "show active" msgstr "mostrar actives" -#: js/v2/gui.js:88 +#: js/v2/gui.js:80 msgid "Show all active feeds" msgstr "Mostrar totes alimentacions actives" -#: js/v2/gui.js:89 +#: js/v2/gui.js:81 msgid "show loaded" msgstr "mostrar carregades" -#: js/v2/gui.js:89 +#: js/v2/gui.js:81 msgid "Show all loaded feeds" msgstr "Mostrar totes alimentacions carregades" -#: js/v2/gui.js:90 +#: js/v2/gui.js:82 msgid "hide all" msgstr "amagar totes" -#: js/v2/gui.js:90 +#: js/v2/gui.js:82 msgid "Hide all feeds" msgstr "Amagar totes les alimentacions" -#: js/v2/gui.js:94 +#: js/v2/gui.js:86 msgid "Refresh all visible feeds" msgstr "Refrescar totes les alimentacions visibles" -#: js/v2/gui.js:96 +#: js/v2/gui.js:88 msgid "Filter visible feeds" msgstr "Filtrar totes les alimentacions visibles" -#: js/v2/gui.js:110 +#: js/v2/gui.js:102 msgid "Expand folders" msgstr "Desplegar articles" -#: js/v2/gui.js:116 +#: js/v2/gui.js:108 msgid "Collapse folders" msgstr "Plegar articles" -#: js/v2/gui.js:121 +#: js/v2/gui.js:113 msgid "Show My Stuff" msgstr "Mostrar les meues coses" -#: js/v2/gui.js:122 js/v2/gui.js:947 +#: js/v2/gui.js:114 js/v2/gui.js:923 msgid "Add New Feed" msgstr "Afegir nova alimentació" -#: js/v2/gui.js:123 js/v2/gui.js:948 +#: js/v2/gui.js:115 js/v2/gui.js:924 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Gestionar subscripcions" -#: js/v2/gui.js:124 js/v2/gui.js:949 +#: js/v2/gui.js:116 js/v2/gui.js:925 msgid "Manage Folders" msgstr "Gestionar carpetes" -#: js/v2/gui.js:125 js/v2/gui.js:950 +#: js/v2/gui.js:117 js/v2/gui.js:926 msgid "User Settings" msgstr "Paràmetres del usuari" -#: js/v2/gui.js:127 +#: js/v2/gui.js:119 +msgid "Facebook Fanbox" +msgstr "" + +#: js/v2/gui.js:120 msgid "Logout" msgstr "Fi de sessió" -#: js/v2/gui.js:165 js/v2/gui.js:185 +#: js/v2/gui.js:154 js/v2/gui.js:174 msgid "Close Window" msgstr "Tancar la finestra" -#: js/v2/gui.js:182 +#: js/v2/gui.js:171 msgid "Reload this feed" msgstr "Recarregar aquesta alimentació" -#: js/v2/gui.js:289 js/v2/gui.js:1073 +#: js/v2/gui.js:278 js/v2/gui.js:1051 msgid "Root folder" msgstr "Carpeta principal" -#: js/v2/gui.js:353 +#: js/v2/gui.js:342 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: js/v2/gui.js:354 +#: js/v2/gui.js:343 msgid "menu" msgstr "menú" -#: js/v2/gui.js:463 js/v2/gui.js:520 +#: js/v2/gui.js:352 +msgid "Log out also from Facebook?" +msgstr "" + +#: js/v2/gui.js:466 js/v2/gui.js:523 msgid "Invalid URL" msgstr "URL incorrecte." -#: js/v2/gui.js:478 +#: js/v2/gui.js:481 msgid "Validating URL..." msgstr "Verificant la URL..." -#: js/v2/gui.js:496 js/v2/gui.js:569 js/v2/gui.js:605 js/v2/gui.js:727 -#: js/v2/gui.js:777 js/v2/weather.js:389 +#: js/v2/gui.js:499 js/v2/gui.js:572 js/v2/gui.js:608 js/v2/gui.js:730 +#: js/v2/gui.js:780 js/v2/weather.js:392 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: js/v2/gui.js:532 +#: js/v2/gui.js:535 msgid "Add feed by URL" msgstr "Afegeix la alimentació a través de URL" -#: js/v2/gui.js:538 js/v2/gui.js:951 +#: js/v2/gui.js:541 js/v2/gui.js:927 msgid "Import an OPML file" msgstr "Importeu un fitxer OPML" -#: js/v2/gui.js:545 +#: js/v2/gui.js:548 msgid "Importing file..." msgstr "Important el fitxer..." -#: js/v2/gui.js:586 +#: js/v2/gui.js:589 msgid "Invalid folder name" msgstr "Nom de fitxer no vàlid" -#: js/v2/gui.js:592 +#: js/v2/gui.js:595 msgid "Adding folder..." msgstr "S'està afegint el fitxer..." -#: js/v2/gui.js:688 +#: js/v2/gui.js:691 msgid "" "You have checked more than %d active feed.\n" "This might slow down the startup process.\n" @@ -1011,27 +1012,27 @@ msgstr[1] "" "Això pot alentir el procés de inicialització.\n" "Voleu continuar?" -#: js/v2/gui.js:903 +#: js/v2/gui.js:879 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: js/v2/gui.js:906 js/v2/notes.js:41 js/v2/weather.js:87 +#: js/v2/gui.js:882 js/v2/notes.js:41 js/v2/weather.js:87 msgid "« return to reader" msgstr "« tornar a lectura" -#: js/v2/gui.js:909 js/v2/notes.js:44 js/v2/weather.js:82 +#: js/v2/gui.js:885 js/v2/notes.js:44 js/v2/weather.js:82 msgid "Close" msgstr "Tancar" -#: js/v2/gui.js:913 +#: js/v2/gui.js:889 msgid "Save changes" msgstr "Guardar canvis" -#: js/v2/gui.js:915 js/v2/notes.js:55 js/v2/weather.js:117 +#: js/v2/gui.js:891 js/v2/notes.js:55 js/v2/weather.js:117 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" -#: js/v2/gui.js:922 +#: js/v2/gui.js:898 msgid "" "Open a specific feed by entering the URL below (Autodiscovery supported) or " "enter a search term." @@ -1039,127 +1040,131 @@ msgstr "" "Afegeix una alimentació, introduint la seua URL (amb suport de descobriment " "automàtic) o un terme a cercar." -#: js/v2/gui.js:923 +#: js/v2/gui.js:899 msgid "Import your subscriptions from an OPML file." msgstr "Importeu les seues subscripcions des d'un fitxer OPML." -#: js/v2/gui.js:924 +#: js/v2/gui.js:900 msgid "Refresh rate (active feeds)" msgstr "Període de refresca (alimentacions actives)" -#: js/v2/gui.js:925 +#: js/v2/gui.js:901 msgid "Show active feeds on startup" msgstr "Mostrar totes alimentacions actives en iniciar-se" -#: js/v2/gui.js:926 +#: js/v2/gui.js:902 msgid "Oldest entries first" msgstr "Ordenació temporal inversa" -#: js/v2/gui.js:927 +#: js/v2/gui.js:903 msgid "Add new folder." msgstr "Afegir una nova carpeta." -#: js/v2/gui.js:928 +#: js/v2/gui.js:904 msgid "Display language:" msgstr "Llenguatge:" -#: js/v2/gui.js:929 +#: js/v2/gui.js:905 msgid "System:" msgstr "Sistema:" -#: js/v2/gui.js:930 +#: js/v2/gui.js:906 msgid "Goodies:" msgstr "Suplements:" -#: js/v2/gui.js:939 js/v2/opml.js:108 +#: js/v2/gui.js:915 js/v2/opml.js:108 msgid "open" msgstr "obrir" -#: js/v2/gui.js:942 +#: js/v2/gui.js:918 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: js/v2/gui.js:944 +#: js/v2/gui.js:920 msgid "add" msgstr "afegir" -#: js/v2/gui.js:952 +#: js/v2/gui.js:928 msgid "Register Cheetah News as feed handler in your browser" msgstr "Configureu el seu navegador per usar Cheetah News per defecte" -#: js/v2/gui.js:960 +#: js/v2/gui.js:932 +msgid "Link your Facebook account" +msgstr "" + +#: js/v2/gui.js:938 msgid "expand" msgstr "desplegar" -#: js/v2/gui.js:961 +#: js/v2/gui.js:939 msgid "active" msgstr "actiu" -#: js/v2/gui.js:962 +#: js/v2/gui.js:940 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: js/v2/gui.js:971 +#: js/v2/gui.js:949 msgid "Close without saving?" msgstr "Tancar sense guardar canvis?" -#: js/v2/gui.js:1024 +#: js/v2/gui.js:1002 msgid "Switch without saving?" msgstr "Canviar sense guardar canvis?" -#: js/v2/gui.js:1077 +#: js/v2/gui.js:1055 msgid "Select folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: js/v2/gui.js:1084 +#: js/v2/gui.js:1062 msgid "Export selected folder" msgstr "Exportar carpeta seleccionada" -#: js/v2/gui.js:1085 +#: js/v2/gui.js:1063 msgid "Export feeds from selected folder to OPML" msgstr "Exportar a OPML les alimentacions de la carpeta seleccionada" -#: js/v2/gui.js:1092 +#: js/v2/gui.js:1070 msgid "Export all feeds" msgstr "Exportar totes les alimentacions" -#: js/v2/gui.js:1093 +#: js/v2/gui.js:1071 msgid "Export all feeds to OPML" msgstr "Exportar totes les alimentacions a OPML" -#: js/v2/gui.js:1312 js/v2/gui.js:1349 +#: js/v2/gui.js:1290 js/v2/gui.js:1327 msgid "Move up" |