aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po764
1 files changed, 389 insertions, 375 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4b4fd5a..d4f35eb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheetah 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cheetah-admins@gnu.org.ua\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 18:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-10 20:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -48,176 +48,167 @@ msgstr "Si tens preguntes, no dubtis a enviar-nos-les a <~A>."
msgid "Your Cheetah account is due to expire"
msgstr "El teu compte Cheetah està per expirar"
-#: frontend/changepassword.php:54 frontend/import.php:30 frontend/mdb.php:35
-#: frontend/openid_manage.php:40 frontend/xnotes.php:34
+#: frontend/changepassword.php:55 frontend/import.php:30 frontend/mdb.php:35
+#: frontend/openid_manage.php:41 frontend/xnotes.php:33
msgid "You are using a guest account. You must register in order to do this."
msgstr ""
"Utilitzeu un compte del visitante. Per a executar aquesta operació heu "
"d'estar un usuari registrat."
-#: frontend/changepassword.php:71 frontend/changepassword.php:110
+#: frontend/changepassword.php:72 frontend/changepassword.php:111
msgid "Your password has been successfully changed."
msgstr "La teua contrasenya ha estat canviada con èxit."
-#: frontend/changepassword.php:97 frontend/changepassword.php:118
+#: frontend/changepassword.php:98 frontend/changepassword.php:119
msgid "Your password recovery session has expired."
msgstr "La teua sessió de recuperació de la contrasenya ha caducat"
-#: frontend/changepassword.php:115
+#: frontend/changepassword.php:116
#, php-format
msgid "Account %s doesn't exist."
msgstr "El compte «%s» no existeix."
-#: frontend/changepassword.php:126 frontend/changepassword.php:168
-#: frontend/login.php:208 frontend/login.php:283 frontend/login.php:327
-#: frontend/signup.php:223
+#: frontend/changepassword.php:127 frontend/changepassword.php:169
+#: frontend/login.php:227 frontend/login.php:302 frontend/login.php:346
+#: frontend/signup.php:128
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
-#: frontend/changepassword.php:130
+#: frontend/changepassword.php:131
msgid "Set New Password"
msgstr "Establiu la nova contrasenya"
-#: frontend/changepassword.php:130 frontend/signup.php:152
+#: frontend/changepassword.php:131 frontend/signup.php:102
msgid "account"
msgstr "compte"
-#: frontend/changepassword.php:135
+#: frontend/changepassword.php:136
msgid "Old password: "
msgstr "Contrasenya antiga: "
-#: frontend/changepassword.php:142
+#: frontend/changepassword.php:143
msgid "New password: "
msgstr "Contrasenya nova: "
-#: frontend/changepassword.php:149 frontend/login.php:304
-#: frontend/signup.php:192
+#: frontend/changepassword.php:150 frontend/login.php:323
msgid "Re-type password: "
msgstr "Re-escriviu la contrasenya: "
-#: frontend/changepassword.php:154 frontend/login.php:120
-#: frontend/signup.php:199
+#: frontend/changepassword.php:155 frontend/login.php:132
msgid "Password cannot be an empty string."
msgstr "La contrasenya no pot ser buit."
-#: frontend/changepassword.php:156 frontend/login.php:124
-#: frontend/signup.php:201
+#: frontend/changepassword.php:157 frontend/login.php:136
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no concorden."
-#: frontend/changepassword.php:158
+#: frontend/changepassword.php:159
msgid "Invalid old password."
msgstr "Contrasenya antiga no vàlida"
-#: frontend/changepassword.php:162 js/v2/gui.js:956
+#: frontend/changepassword.php:163 js/v2/gui.js:934
msgid "Change Password"
msgstr "Canviar contrasenya"
-#: frontend/reader.php:46
+#: frontend/reader.php:55
msgid "JavaScript is required"
msgstr "Es requereix JavaScript"
-#: frontend/reader.php:55
+#: frontend/reader.php:64
msgid "What's New"
msgstr "Què novetats"
-#: frontend/reader.php:102 frontend/login.php:227
+#: frontend/reader.php:111 frontend/login.php:246
msgid "or"
msgstr "o"
-#: frontend/reader.php:159
+#: frontend/reader.php:168
msgid "Browser preferred language"
msgstr "Idioma preferit del navegador"
-#: frontend/reader.php:261
+#: frontend/reader.php:271
#, php-format
msgid "Personal News Aggregator %s"
msgstr "Agregador de notícies personal %s"
-#: frontend/reader.php:263 frontend/login.php:237 frontend/signup.php:167
-#: frontend/signup.php:211
+#: frontend/reader.php:273 frontend/login.php:256 frontend/signup.php:117
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privadesa"
-#: frontend/reader.php:264 frontend/login.php:238 frontend/signup.php:168
-#: frontend/signup.php:212
+#: frontend/reader.php:274 frontend/login.php:257 frontend/signup.php:118
msgid "Terms of Service"
msgstr "Condiciones de servicio"
-#: frontend/reader.php:266
+#: frontend/reader.php:276
msgid "Credits:"
msgstr "Crèdits:"
-#: frontend/reader.php:268
+#: frontend/reader.php:278
msgid "main programming and lead developer"
msgstr "programació principal i coordinació del projecto"
-#: frontend/reader.php:269 frontend/reader.php:270
+#: frontend/reader.php:279 frontend/reader.php:280
msgid "additional programming"
msgstr "programació addicional"
-#: frontend/reader.php:271
-msgid "graphics (icons)"
-msgstr "gràfica (icones)"
-
-#: frontend/reader.php:275
+#: frontend/reader.php:284
msgid "Feedback:"
msgstr "Re-alimentació:"
-#: frontend/reader.php:279
+#: frontend/reader.php:288
msgid "-- send us your bug reports and suggestions (public list)."
msgstr "-- envieu-nos informes d'error i suggeriments (llista pública)."
-#: frontend/reader.php:281
+#: frontend/reader.php:290
msgid "-- private list."
msgstr "-- llista privada."
-#: frontend/fetch.php:244
+#: frontend/fetch.php:262
msgid "Broken XML feed. Verify "
msgstr "La alimentació XML no és vàlida. Verifiqueu "
-#: frontend/fetch.php:267
+#: frontend/fetch.php:285
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "La URL requerida no s'ha trobat en aquest servidor"
-#: frontend/fetch.php:273 frontend/lib/feed.class.php:202
+#: frontend/fetch.php:291 frontend/lib/feed.class.php:205
msgid "Request timed out"
msgstr "Petició ha caducat"
-#: frontend/fetch.php:276
+#: frontend/fetch.php:294
msgid "Connection timed out"
msgstr "La connexió ha excedit el temps de resposta"
-#: frontend/fetch.php:279
+#: frontend/fetch.php:297
msgid "Connection refused"
msgstr "Connexió refusada"
-#: frontend/fetch.php:282
+#: frontend/fetch.php:300
msgid "Host is down"
msgstr "El sistema està fora de servei"
-#: frontend/fetch.php:285
+#: frontend/fetch.php:303
msgid "No route to host"
msgstr "No hi ha ruta cap a la màquina"
-#: frontend/fetch.php:288
+#: frontend/fetch.php:306
msgid "Internal server error on remote host"
msgstr "Error intern de servidor remot"
-#: frontend/fetch.php:291 frontend/lib/feed.class.php:205
+#: frontend/fetch.php:309 frontend/lib/feed.class.php:208
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Xarxa no accessible"
-#: frontend/fetch.php:294 js/v2/core.js:1166
+#: frontend/fetch.php:312 js/v2/core.js:1178
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: frontend/fetch.php:299
+#: frontend/fetch.php:317
msgid "Bad feedId"
msgstr "feedId no vàlid"
-#: frontend/fetch.php:304 frontend/import.php:68 frontend/mdb.php:84
-#: frontend/xnotes.php:53
+#: frontend/fetch.php:322 frontend/import.php:68 frontend/mdb.php:84
+#: frontend/xnotes.php:52
msgid "Operation not permitted. Access denied"
msgstr "Operació no permesa. S'ha denegat l'accés"
@@ -245,130 +236,127 @@ msgstr "El fitxer ha estat carregat parcialment"
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"
-#: frontend/login.php:67 frontend/openid_manage.php:53
+#: frontend/login.php:63 frontend/openid_manage.php:54
msgid "Verification cancelled."
msgstr "Verificació ha estat cancel·lada."
-#: frontend/login.php:70 frontend/openid_manage.php:56
+#: frontend/login.php:66 frontend/openid_manage.php:57
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "Autenticació OpenID ha fallat: %s"
-#: frontend/login.php:90
+#: frontend/login.php:102
msgid "E-mail and password do not match."
msgstr "Adreça de correu i la contrasenya no concorden."
-#: frontend/login.php:98
+#: frontend/login.php:110
msgid "E-mail has been sent to you."
msgstr "Un correu-e li ha estat enviat."
-#: frontend/login.php:101 frontend/login.php:116 frontend/login.php:134
-#: frontend/signup.php:55
+#: frontend/login.php:113 frontend/login.php:128 frontend/login.php:146
msgid "Please specify a valid e-mail address."
msgstr "Per favor, introduïu una adreça de correu vàlida: "
-#: frontend/login.php:105 frontend/login.php:138 frontend/signup.php:59
+#: frontend/login.php:117 frontend/login.php:150
msgid "Service temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"El recurs no està disponible temporalment. Per favor, intenteu-ho de nou més "
"endavant."
-#: frontend/login.php:109
+#: frontend/login.php:121
msgid "Account doesn't exist."
msgstr "El compte no existeix."
-#: frontend/login.php:131 frontend/signup.php:51
+#: frontend/login.php:143
msgid "A registration confirmation e-mail has been sent to you."
msgstr "Li ha estat enviat un correu-e de confirmació de la registració."
-#: frontend/login.php:142 frontend/signup.php:63 frontend/signup.php:92
+#: frontend/login.php:154 frontend/signup.php:48
msgid "Account already exists."
msgstr "Aquest compte ja existeix."
-#: frontend/login.php:161
+#: frontend/login.php:174
msgid "Welcome to Cheetah News"
msgstr "Benvinguts a Cheetah News"
-#: frontend/login.php:178 frontend/login.php:269 frontend/login.php:294
-#: frontend/signup.php:183
+#: frontend/login.php:191 frontend/login.php:288 frontend/login.php:313
msgid "E-mail: "
msgstr "Correu-e: "
-#: frontend/login.php:184 frontend/login.php:300 frontend/signup.php:188
+#: frontend/login.php:197 frontend/login.php:319
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
-#: frontend/login.php:188
+#: frontend/login.php:201
msgid "OpenID: "
msgstr "OpenID: "
-#: frontend/login.php:197
+#: frontend/login.php:216
msgid "Use OpenID"
msgstr "Usa OpenID"
-#: frontend/login.php:198
+#: frontend/login.php:217
msgid "Use username / password"
msgstr "Usa un nom d'usuari i contrasenya"
-#: frontend/login.php:203
+#: frontend/login.php:222
msgid "Remember me on this computer."
msgstr "Recorda-m en aquesta màquina."
-#: frontend/login.php:209
+#: frontend/login.php:228
msgid "About SSL"
msgstr "Respecte a SSL"
-#: frontend/login.php:215
+#: frontend/login.php:234
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
-#: frontend/login.php:220
+#: frontend/login.php:239
msgid "What is OpenID?"
msgstr "Què és OpenID?"
-#: frontend/login.php:225
+#: frontend/login.php:244
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Encara no teniu compte?"
-#: frontend/login.php:226 frontend/login.php:309 frontend/signup.php:179
-#: frontend/signup.php:205
+#: frontend/login.php:245 frontend/login.php:328
msgid "Sign Up"
msgstr "Podeu crear-ne un."
-#: frontend/login.php:228
+#: frontend/login.php:247
msgid "Guest login"
msgstr "Accés convidat"
-#: frontend/login.php:233
+#: frontend/login.php:252
msgid "Learn more"
msgstr "Més informació"
-#: frontend/login.php:267
+#: frontend/login.php:286
msgid "Password Recovery"
msgstr "Recuperació de la contrasenya"
-#: frontend/login.php:277
+#: frontend/login.php:296
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: frontend/login.php:292
+#: frontend/login.php:311
msgid "Registration Process"
msgstr "Registració"
-#: frontend/login.php:314 frontend/signup.php:210
+#: frontend/login.php:333
msgid "I already have an account"
msgstr "Tinc un compte ja"
-#: frontend/login.php:322
+#: frontend/login.php:341
#, php-format
msgid "Bleeding-Edge Personal News Aggregator %s"
msgstr "Avançat agregador de notícies personal %s"
-#: frontend/login.php:332
+#: frontend/login.php:351
msgid "[External link] Help Save the Wild Cheetah"
msgstr "[Enllaç extern] Ajuda a salvar al guepard salvatge"
-#: frontend/login.php:333
+#: frontend/login.php:352
msgid "Help Save the Wild Cheetah"
msgstr "Ajuda a salvar al guepard salvatge"
@@ -384,7 +372,7 @@ msgstr ""
msgid "This folder already exists."
msgstr "Aquesta carpeta ja existeix."
-#: frontend/mdb.php:189 frontend/lib/feed.class.php:294
+#: frontend/mdb.php:189 frontend/lib/feed.class.php:296
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut"
@@ -392,52 +380,52 @@ msgstr "Error desconegut"
msgid "Nameless"
msgstr "Sense nom"
-#: frontend/openid_manage.php:69 frontend/openid_manage.php:108
+#: frontend/openid_manage.php:70 frontend/openid_manage.php:109
msgid "This OpenID is already attached."
msgstr "Aquest OpenID ja està registrat."
-#: frontend/openid_manage.php:74
+#: frontend/openid_manage.php:75
msgid "Your OpenID has been successfully attached."
msgstr "El teu OpenID ha estat registrat con èxit."
-#: frontend/openid_manage.php:88
+#: frontend/openid_manage.php:89
msgid "OpenID authentication failed."
msgstr "Autenticació OpenID ha fallat."
-#: frontend/openid_manage.php:150 js/v2/gui.js:954
+#: frontend/openid_manage.php:151 js/v2/gui.js:930
msgid "Manage your OpenIDs"
msgstr "Gestionar OpenIDs"
-#: frontend/openid_manage.php:160
+#: frontend/openid_manage.php:161
msgid "Are you sure you want to detach this OpenID?"
msgstr "Esteu segur de voler esborrar aquest OpenID?"
-#: frontend/openid_manage.php:162 js/v2/gui.js:1324 js/v2/gui.js:1357
+#: frontend/openid_manage.php:163 js/v2/gui.js:1302 js/v2/gui.js:1335
#: js/v2/notes.js:292
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: frontend/openid_manage.php:173
+#: frontend/openid_manage.php:174
msgid "Attach new OpenID"
msgstr "Registrar un nou OpenID"
-#: frontend/signup.php:67 frontend/signup.php:134
-msgid "Your confirmation period or invitation has expired."
-msgstr "El període de la seua confirmació o invitació ha expirat."
-
-#: frontend/signup.php:124
+#: frontend/signup.php:77
msgid "Done, rejected."
msgstr "Fet. Rebutjat."
-#: frontend/signup.php:152
+#: frontend/signup.php:84
+msgid "Your confirmation period or invitation has expired."
+msgstr "El període de la seua confirmació o invitació ha expirat."
+
+#: frontend/signup.php:102
msgid "Do you confirm signing up?"
msgstr "Confirmeu la registració"
-#: frontend/signup.php:158
+#: frontend/signup.php:108
msgid "Yes, I confirm"
msgstr "Sí, la confirmo"
-#: frontend/signup.php:161
+#: frontend/signup.php:111
msgid "No, I decline"
msgstr "No, la declino"
@@ -471,40 +459,40 @@ msgstr ""
"Per favor, no responeu a aquest missatge. Si necessiteu més ajuda\n"
"envieu-nos un missatge a %s."
-#: frontend/lib/feed.class.php:72 frontend/lib/feed.class.php:88
-#: frontend/lib/feed.class.php:149
+#: frontend/lib/feed.class.php:71 frontend/lib/feed.class.php:91
+#: frontend/lib/feed.class.php:152
msgid "XML Syntax Error. Verify the given URL"
msgstr "Error de sintaxi XML. Verifiqueu la URL especificada"
-#: frontend/lib/feed.class.php:152
+#: frontend/lib/feed.class.php:155
msgid "This is not a valid XML resource"
msgstr "No és un recurs XML vàlid"
-#: frontend/lib/feed.class.php:164 frontend/lib/feed.class.php:169
+#: frontend/lib/feed.class.php:167 frontend/lib/feed.class.php:172
msgid "This is not a valid feed"
msgstr "Aquesta no és una alimentació vàlida"
-#: frontend/lib/feed.class.php:187
+#: frontend/lib/feed.class.php:190
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autoritzat"
-#: frontend/lib/feed.class.php:190
+#: frontend/lib/feed.class.php:193
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibit"
-#: frontend/lib/feed.class.php:193
+#: frontend/lib/feed.class.php:196
msgid "Resource Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el recurs"
-#: frontend/lib/feed.class.php:196
+#: frontend/lib/feed.class.php:199
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error intern de servidor"
-#: frontend/lib/feed.class.php:199
+#: frontend/lib/feed.class.php:202
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servei no disponible"
-#: frontend/lib/feed.class.php:231
+#: frontend/lib/feed.class.php:234
msgid "You are already subscribed to this feed"
msgstr "Ja esteu subscrit a aqueixa alimentació"
@@ -534,9 +522,9 @@ msgstr ""
msgid "Error %s: %s"
msgstr "Error %s: %s"
-#: frontend/html/loading.php:50 js/v2/core.js:2411 js/v2/gui.js:60
-#: js/v2/gui.js:571 js/v2/gui.js:725 js/v2/gui.js:775 js/v2/notes.js:317
-#: js/v2/opml.js:33 js/v2/opml.js:130 js/v2/weather.js:236
+#: frontend/html/loading.php:43 js/v2/core.js:2428 js/v2/gui.js:52
+#: js/v2/gui.js:574 js/v2/gui.js:728 js/v2/gui.js:778 js/v2/notes.js:317
+#: js/v2/opml.js:33 js/v2/opml.js:130 js/v2/weather.js:239
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
@@ -585,103 +573,103 @@ msgstr ""
"Disculpi, el seu navegador no és actualment suportat pel agregador de "
"notícies Cheetah."
-#: frontend/help/kshortcuts.php:57 js/v2/gui.js:1524
+#: frontend/help/kshortcuts.php:56 js/v2/gui.js:1502
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Vincles de tecla"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:61
+#: frontend/help/kshortcuts.php:60
msgid "Keystroke"
msgstr "Tecla"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:61
+#: frontend/help/kshortcuts.php:60
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:65 js/v2/gui.js:1525
+#: frontend/help/kshortcuts.php:64 js/v2/gui.js:1503
msgid "next item"
msgstr "element següent"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:66 js/v2/gui.js:1526
+#: frontend/help/kshortcuts.php:65 js/v2/gui.js:1504
msgid "previous item"
msgstr "element anterior"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:67 js/v2/gui.js:1527
+#: frontend/help/kshortcuts.php:66 js/v2/gui.js:1505
msgid "next feed"
msgstr "alimentació següent"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:68 js/v2/gui.js:1528
+#: frontend/help/kshortcuts.php:67 js/v2/gui.js:1506
msgid "previous feed"
msgstr "alimentació anterior"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:69 js/v2/gui.js:1529
+#: frontend/help/kshortcuts.php:68 js/v2/gui.js:1507
msgid "open selected feed/entry"
msgstr "obrir alimentació/article"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:70
+#: frontend/help/kshortcuts.php:69
msgid "append selected feed"
msgstr "afegir alimentació seleccionada"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:71 js/v2/gui.js:1530
+#: frontend/help/kshortcuts.php:70 js/v2/gui.js:1508
msgid "open feeds from folder/more"
msgstr "obrir alimentació de la carpeta/més"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:72
+#: frontend/help/kshortcuts.php:71
msgid "append feeds from folder"
msgstr "afegir alimentacions de carpeta seleccionada"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:73
+#: frontend/help/kshortcuts.php:72
msgid "close selected feed"
msgstr "tancar alimentació seleccionada"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:74
+#: frontend/help/kshortcuts.php:73
msgid "move left to My Stuff window"
msgstr "moure al'esquerra, a finestra \"Les meues coses\""
-#: frontend/help/kshortcuts.php:75
+#: frontend/help/kshortcuts.php:74
msgid "move right to a feed window"
msgstr "moure a dreta, a la finestra de l'alimentació"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:76
+#: frontend/help/kshortcuts.php:75
msgid "hide/show all active feeds"
msgstr "amagar/mostrar totes alimentacions actives"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:77
+#: frontend/help/kshortcuts.php:76
msgid "show all loaded feeds"
msgstr "mostrar totes alimentacions carregades"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:78
+#: frontend/help/kshortcuts.php:77
msgid "open/close My Stuff window"
msgstr "obrir/tancar finestra \"Les meues coses\""
-#: frontend/help/kshortcuts.php:79 js/v2/gui.js:1539
+#: frontend/help/kshortcuts.php:78 js/v2/gui.js:1517
msgid "collapse"
msgstr "plegar"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:80 js/v2/gui.js:94 js/v2/gui.js:1540
+#: frontend/help/kshortcuts.php:79 js/v2/gui.js:86 js/v2/gui.js:1518
msgid "refresh visible"
msgstr "refrescar"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:81 js/v2/gui.js:1542
+#: frontend/help/kshortcuts.php:80 js/v2/gui.js:1520
msgid "mark entry as read"
msgstr "marcar la entrada com a llegida"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:82 js/v2/gui.js:1543
+#: frontend/help/kshortcuts.php:81 js/v2/gui.js:1521
msgid "mark entry as unread"
msgstr "marcar la entrada com a no llegida"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:83 js/v2/gui.js:96 js/v2/gui.js:1545
+#: frontend/help/kshortcuts.php:82 js/v2/gui.js:88 js/v2/gui.js:1523
msgid "filter visible"
msgstr "filtrar visibles"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:84 js/v2/gui.js:1537 js/v2/notes.js:69
+#: frontend/help/kshortcuts.php:83 js/v2/gui.js:1515 js/v2/notes.js:69
msgid "save link"
msgstr "guardar enllaç"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:85
+#: frontend/help/kshortcuts.php:84
msgid "open/close Weather Report"
msgstr "obrir/tancar el previsió del temps"
-#: frontend/help/kshortcuts.php:86
+#: frontend/help/kshortcuts.php:85
msgid "open/close Notes and Bookmarks"
msgstr "obrir/tancar els notes i adreces d'interès"
@@ -689,43 +677,43 @@ msgstr "obrir/tancar els notes i adreces d'interès"
msgid "initializing..."
msgstr "inicialització..."
-#: js/v2/core.js:287
+#: js/v2/core.js:288
msgid "Your browser is working offline!"
msgstr "El seu navegador està desconnectat de la xarxa!"
-#: js/v2/core.js:305
+#: js/v2/core.js:306
msgid "You need to enable active scripting and ActiveX controls."
msgstr ""
"Necessiteu de activar les funcions \"active scripting\" i \"ActiveX controls"
"\" del seu navegador."
-#: js/v2/core.js:314 js/v2/gui.js:482 js/v2/gui.js:707 js/v2/gui.js:762
-#: js/v2/gui.js:794
+#: js/v2/core.js:315 js/v2/gui.js:485 js/v2/gui.js:710 js/v2/gui.js:765
+#: js/v2/gui.js:797
msgid "Timeout Error!"
msgstr "Temps esgotat!"
-#: js/v2/core.js:336 js/v2/core.js:348 js/v2/core.js:391 js/v2/core.js:555
-#: js/v2/core.js:591 js/v2/notes.js:485
+#: js/v2/core.js:337 js/v2/core.js:349 js/v2/core.js:392 js/v2/core.js:555
+#: js/v2/core.js:592 js/v2/notes.js:485
msgid "error"
msgstr "error"
-#: js/v2/core.js:572 js/v2/core.js:666
+#: js/v2/core.js:573 js/v2/core.js:667
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
-#: js/v2/core.js:577 js/v2/core.js:671
+#: js/v2/core.js:578 js/v2/core.js:672
msgid "You are not subscribed to this feed."
msgstr "No esteu subscrit a aqueixa alimentació."
-#: js/v2/core.js:772 js/v2/gui.js:195
+#: js/v2/core.js:779 js/v2/gui.js:184
msgid "fetching data..."
msgstr "recollint dades..."
-#: js/v2/core.js:814
+#: js/v2/core.js:821
msgid "Open feeds from this folder"
msgstr "Obrir alimentacions d'aquesta carpeta"
-#: js/v2/core.js:993
+#: js/v2/core.js:1000
msgid ""
"No subscriptions yet?! Add new subscriptions or import them by visiting Menu/"
"Add New Feed."
@@ -733,85 +721,90 @@ msgstr ""
"No us heu subscrit encara? Subscriviu-vos o importeu subscripcions a través "
"de Menú/Afegir nova alimentació"
-#: js/v2/core.js:1001
+#: js/v2/core.js:1008 js/v2/gui.js:118
+#, fuzzy
+msgid "Facebook News Feed"
+msgstr "Afegir nova alimentació"
+
+#: js/v2/core.js:1009
msgid "Feed Preview"
msgstr "Previsualitzar alimentació"
-#: js/v2/core.js:1022
+#: js/v2/core.js:1030
msgid "weather"
msgstr "temps"
-#: js/v2/core.js:1024
+#: js/v2/core.js:1032
msgid "notes"
msgstr "notes"
-#: js/v2/core.js:1052
+#: js/v2/core.js:1060
msgid "loading..."
msgstr "s'està carregant..."
-#: js/v2/core.js:1269 js/v2/gui.js:959
+#: js/v2/core.js:1281 js/v2/gui.js:937
msgid "stories"
msgstr "articles"
-#: js/v2/core.js:1273 js/v2/gui.js:109
+#: js/v2/core.js:1285 js/v2/gui.js:101
msgid "Expand"
msgstr "Desplegar"
-#: js/v2/core.js:1275
+#: js/v2/core.js:1287
msgid "Expand entries"
msgstr "Desplegar articles"
-#: js/v2/core.js:1281 js/v2/gui.js:115
+#: js/v2/core.js:1293 js/v2/gui.js:107
msgid "Collapse"
msgstr "Plegar"
-#: js/v2/core.js:1282
+#: js/v2/core.js:1294
msgid "Collapse entries"
msgstr "Plegar articles"
-#: js/v2/core.js:1294
+#: js/v2/core.js:1306
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar com a llegit"
-#: js/v2/core.js:1295
+#: js/v2/core.js:1307
msgid "Mark all entries as read"
msgstr "Marcar totes les entrades com llegides"
-#: js/v2/core.js:1302
+#: js/v2/core.js:1314
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar com a no llegit"
-#: js/v2/core.js:1303
+#: js/v2/core.js:1315
msgid "Mark all entries as unread"
msgstr "Marcar totes les entrades com no llegides"
-#: js/v2/core.js:1371 js/v2/core.js:1385 js/v2/core.js:1394
-#: js/v2/weather.js:306
+#: js/v2/core.js:1383 js/v2/core.js:1397 js/v2/core.js:1406
+#: js/v2/weather.js:309
msgid "External link"
msgstr "Enllaç extern"
-#: js/v2/core.js:1384 js/v2/core.js:1393 js/v2/gui.js:1551
-#: js/v2/weather.js:305
+#: js/v2/core.js:1396 js/v2/core.js:1405 js/v2/gui.js:1529 js/v2/social.js:189
+#: js/v2/weather.js:308
msgid "more"
msgstr "més"
-#: js/v2/core.js:1401
+#: js/v2/core.js:1413
msgid "See enclosed multimedia"
msgstr "Veges la imatge adjunta"
-#: js/v2/core.js:1412 js/v2/core.js:1578
+#: js/v2/core.js:1424 js/v2/core.js:1590
msgid "See enclosed image"
msgstr "Veges la imatge adjunta"
-#: js/v2/core.js:1671
+#: js/v2/core.js:1687
msgid "Feed Preview: %s"
msgstr "Previsualització d'alimentació: %s"
-#: js/v2/core.js:1746
+#: js/v2/core.js:1762
msgid "progress"
msgstr "progrés"
-#: js/v2/core.js:1797
+#: js/v2/core.js:1813
msgid ""
"You don't have any active feeds. Active feeds are automatically loaded at "
"startup. You can set them in Menu/Manage Subscriptions."
@@ -820,17 +813,17 @@ msgstr ""
"automàticament en iniciar la sessió. Podeu definir-les usant Menú/Gestionar "
"subscripcions"
-#: js/v2/core.js:2212
+#: js/v2/core.js:2229
msgid "A popup blocker may be preventing Cheetah News from opening the page."
msgstr ""
"Possiblement és el bloqueig de finestres emergents que impedeix a obrir la "
"pàgina."
-#: js/v2/core.js:2213
+#: js/v2/core.js:2230
msgid "If you have a popup blocker, try disabling it to open the window."
msgstr "Si tens bloqueig activat, deshabilita'l per a obrir la finestra."
-#: js/v2/core.js:2511
+#: js/v2/core.js:2571
msgid "Sorry, but this operation is not supported by your browser."
msgstr "Perdoneu, el seu navegador no suporta aquesta operació."
@@ -860,140 +853,148 @@ msgstr "Cancel·lar el filtre"
msgid "Remove filtering from all feeds"
msgstr "Cancel·lar la filtració de totes les alimentacions"
-#: js/v2/gui.js:54
+#: js/v2/gui.js:47
msgid "My Stuff"
msgstr "Les meues coses"
-#: js/v2/gui.js:79
+#: js/v2/gui.js:71
msgid "About"
msgstr "Qui som"
-#: js/v2/gui.js:86
+#: js/v2/gui.js:78
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguts"
-#: js/v2/gui.js:87 js/v2/gui.js:860
+#: js/v2/gui.js:79 js/v2/gui.js:863
msgid "About Cheetah News"
msgstr "Quant a Cheetah News"
-#: js/v2/gui.js:88
+#: js/v2/gui.js:80
msgid "show active"
msgstr "mostrar actives"
-#: js/v2/gui.js:88
+#: js/v2/gui.js:80
msgid "Show all active feeds"
msgstr "Mostrar totes alimentacions actives"
-#: js/v2/gui.js:89
+#: js/v2/gui.js:81
msgid "show loaded"
msgstr "mostrar carregades"
-#: js/v2/gui.js:89
+#: js/v2/gui.js:81
msgid "Show all loaded feeds"
msgstr "Mostrar totes alimentacions carregades"
-#: js/v2/gui.js:90
+#: js/v2/gui.js:82
msgid "hide all"
msgstr "amagar totes"
-#: js/v2/gui.js:90
+#: js/v2/gui.js:82
msgid "Hide all feeds"
msgstr "Amagar totes les alimentacions"
-#: js/v2/gui.js:94
+#: js/v2/gui.js:86
msgid "Refresh all visible feeds"
msgstr "Refrescar totes les alimentacions visibles"
-#: js/v2/gui.js:96
+#: js/v2/gui.js:88
msgid "Filter visible feeds"
msgstr "Filtrar totes les alimentacions visibles"
-#: js/v2/gui.js:110
+#: js/v2/gui.js:102
msgid "Expand folders"
msgstr "Desplegar articles"
-#: js/v2/gui.js:116
+#: js/v2/gui.js:108
msgid "Collapse folders"
msgstr "Plegar articles"
-#: js/v2/gui.js:121
+#: js/v2/gui.js:113
msgid "Show My Stuff"
msgstr "Mostrar les meues coses"
-#: js/v2/gui.js:122 js/v2/gui.js:947
+#: js/v2/gui.js:114 js/v2/gui.js:923
msgid "Add New Feed"
msgstr "Afegir nova alimentació"
-#: js/v2/gui.js:123 js/v2/gui.js:948
+#: js/v2/gui.js:115 js/v2/gui.js:924
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Gestionar subscripcions"
-#: js/v2/gui.js:124 js/v2/gui.js:949
+#: js/v2/gui.js:116 js/v2/gui.js:925
msgid "Manage Folders"
msgstr "Gestionar carpetes"
-#: js/v2/gui.js:125 js/v2/gui.js:950
+#: js/v2/gui.js:117 js/v2/gui.js:926
msgid "User Settings"
msgstr "Paràmetres del usuari"
-#: js/v2/gui.js:127
+#: js/v2/gui.js:119
+msgid "Facebook Fanbox"
+msgstr ""
+
+#: js/v2/gui.js:120
msgid "Logout"
msgstr "Fi de sessió"
-#: js/v2/gui.js:165 js/v2/gui.js:185
+#: js/v2/gui.js:154 js/v2/gui.js:174
msgid "Close Window"
msgstr "Tancar la finestra"
-#: js/v2/gui.js:182
+#: js/v2/gui.js:171
msgid "Reload this feed"
msgstr "Recarregar aquesta alimentació"
-#: js/v2/gui.js:289 js/v2/gui.js:1073
+#: js/v2/gui.js:278 js/v2/gui.js:1051
msgid "Root folder"
msgstr "Carpeta principal"
-#: js/v2/gui.js:353
+#: js/v2/gui.js:342
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: js/v2/gui.js:354
+#: js/v2/gui.js:343
msgid "menu"
msgstr "menú"
-#: js/v2/gui.js:463 js/v2/gui.js:520
+#: js/v2/gui.js:352
+msgid "Log out also from Facebook?"
+msgstr ""
+
+#: js/v2/gui.js:466 js/v2/gui.js:523
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL incorrecte."
-#: js/v2/gui.js:478
+#: js/v2/gui.js:481
msgid "Validating URL..."
msgstr "Verificant la URL..."
-#: js/v2/gui.js:496 js/v2/gui.js:569 js/v2/gui.js:605 js/v2/gui.js:727
-#: js/v2/gui.js:777 js/v2/weather.js:389
+#: js/v2/gui.js:499 js/v2/gui.js:572 js/v2/gui.js:608 js/v2/gui.js:730
+#: js/v2/gui.js:780 js/v2/weather.js:392
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: js/v2/gui.js:532
+#: js/v2/gui.js:535
msgid "Add feed by URL"
msgstr "Afegeix la alimentació a través de URL"
-#: js/v2/gui.js:538 js/v2/gui.js:951
+#: js/v2/gui.js:541 js/v2/gui.js:927
msgid "Import an OPML file"
msgstr "Importeu un fitxer OPML"
-#: js/v2/gui.js:545
+#: js/v2/gui.js:548
msgid "Importing file..."
msgstr "Important el fitxer..."
-#: js/v2/gui.js:586
+#: js/v2/gui.js:589
msgid "Invalid folder name"
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-#: js/v2/gui.js:592
+#: js/v2/gui.js:595
msgid "Adding folder..."
msgstr "S'està afegint el fitxer..."
-#: js/v2/gui.js:688
+#: js/v2/gui.js:691
msgid ""
"You have checked more than %d active feed.\n"
"This might slow down the startup process.\n"
@@ -1011,27 +1012,27 @@ msgstr[1] ""
"Això pot alentir el procés de inicialització.\n"
"Voleu continuar?"
-#: js/v2/gui.js:903
+#: js/v2/gui.js:879
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: js/v2/gui.js:906 js/v2/notes.js:41 js/v2/weather.js:87
+#: js/v2/gui.js:882 js/v2/notes.js:41 js/v2/weather.js:87
msgid "&laquo; return to reader"
msgstr "&laquo; tornar a lectura"
-#: js/v2/gui.js:909 js/v2/notes.js:44 js/v2/weather.js:82
+#: js/v2/gui.js:885 js/v2/notes.js:44 js/v2/weather.js:82
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: js/v2/gui.js:913
+#: js/v2/gui.js:889
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar canvis"
-#: js/v2/gui.js:915 js/v2/notes.js:55 js/v2/weather.js:117
+#: js/v2/gui.js:891 js/v2/notes.js:55 js/v2/weather.js:117
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
-#: js/v2/gui.js:922
+#: js/v2/gui.js:898
msgid ""
"Open a specific feed by entering the URL below (Autodiscovery supported) or "
"enter a search term."
@@ -1039,127 +1040,131 @@ msgstr ""
"Afegeix una alimentació, introduint la seua URL (amb suport de descobriment "
"automàtic) o un terme a cercar."
-#: js/v2/gui.js:923
+#: js/v2/gui.js:899
msgid "Import your subscriptions from an OPML file."
msgstr "Importeu les seues subscripcions des d'un fitxer OPML."
-#: js/v2/gui.js:924
+#: js/v2/gui.js:900
msgid "Refresh rate (active feeds)"
msgstr "Període de refresca (alimentacions actives)"
-#: js/v2/gui.js:925
+#: js/v2/gui.js:901
msgid "Show active feeds on startup"
msgstr "Mostrar totes alimentacions actives en iniciar-se"
-#: js/v2/gui.js:926
+#: js/v2/gui.js:902
msgid "Oldest entries first"
msgstr "Ordenació temporal inversa"
-#: js/v2/gui.js:927
+#: js/v2/gui.js:903
msgid "Add new folder."
msgstr "Afegir una nova carpeta."
-#: js/v2/gui.js:928
+#: js/v2/gui.js:904
msgid "Display language:"
msgstr "Llenguatge:"
-#: js/v2/gui.js:929
+#: js/v2/gui.js:905
msgid "System:"
msgstr "Sistema:"
-#: js/v2/gui.js:930
+#: js/v2/gui.js:906
msgid "Goodies:"
msgstr "Suplements:"
-#: js/v2/gui.js:939 js/v2/opml.js:108
+#: js/v2/gui.js:915 js/v2/opml.js:108
msgid "open"
msgstr "obrir"
-#: js/v2/gui.js:942
+#: js/v2/gui.js:918
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: js/v2/gui.js:944
+#: js/v2/gui.js:920
msgid "add"
msgstr "afegir"
-#: js/v2/gui.js:952
+#: js/v2/gui.js:928
msgid "Register Cheetah News as feed handler in your browser"
msgstr "Configureu el seu navegador per usar Cheetah News per defecte"
-#: js/v2/gui.js:960
+#: js/v2/gui.js:932
+msgid "Link your Facebook account"
+msgstr ""
+
+#: js/v2/gui.js:938
msgid "expand"
msgstr "desplegar"
-#: js/v2/gui.js:961
+#: js/v2/gui.js:939
msgid "active"
msgstr "actiu"
-#: js/v2/gui.js:962
+#: js/v2/gui.js:940
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
-#: js/v2/gui.js:971
+#: js/v2/gui.js:949
msgid "Close without saving?"
msgstr "Tancar sense guardar canvis?"
-#: js/v2/gui.js:1024
+#: js/v2/gui.js:1002
msgid "Switch without saving?"
msgstr "Canviar sense guardar canvis?"
-#: js/v2/gui.js:1077
+#: js/v2/gui.js:1055
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: js/v2/gui.js:1084
+#: js/v2/gui.js:1062
msgid "Export selected folder"
msgstr "Exportar carpeta seleccionada"
-#: js/v2/gui.js:1085
+#: js/v2/gui.js:1063
msgid "Export feeds from selected folder to OPML"
msgstr "Exportar a OPML les alimentacions de la carpeta seleccionada"
-#: js/v2/gui.js:1092
+#: js/v2/gui.js:1070
msgid "Export all feeds"
msgstr "Exportar totes les alimentacions"
-#: js/v2/gui.js:1093
+#: js/v2/gui.js:1071
msgid "Export all feeds to OPML"
msgstr "Exportar totes les alimentacions a OPML"
-#: js/v2/gui.js:1312 js/v2/gui.js:1349
+#: js/v2/gui.js:1290 js/v2/gui.js:1327
msgid "Move up"