aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po592
1 files changed, 0 insertions, 592 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 2d14c45..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,592 +0,0 @@
1# Polish messages for GNU cflow
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: cflow 1.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cflow@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-09-10 15:17+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:06+0300\n"
11"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
12"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19#: src/c.l:137
20msgid "unterminated string?"
21msgstr "niezakoñczony ³añcuch?"
22
23#: src/c.l:296
24#, c-format
25msgid "Command line: %s\n"
26msgstr "Linia poleceñ: %s\n"
27
28#: src/c.l:299
29#, c-format
30msgid "cannot execute `%s'"
31msgstr "uruchomienie `%s' jest niemo¿liwe"
32
33#: src/c.l:342 src/rc.c:60
34#, c-format
35msgid "cannot open `%s'"
36msgstr "otwarcie `%s' jest niemo¿liwe"
37
38#: src/c.l:422
39#, c-format
40msgid "New location: %s:%d\n"
41msgstr "Nowa pozycja: %s:%d\n"
42
43#: src/main.c:27
44msgid "generate a program flowgraph"
45msgstr ""
46
47#: src/main.c:29
48#, fuzzy
49msgid ""
50"* The effect of each option marked with an asterisk is reversed if the "
51"option's long name is prefixed with `no-'. For example, --no-cpp cancels --"
52"cpp."
53msgstr ""
54"generuje wykres przebiegu sterowania w programie * Ka¿da opcja, zaznaczona "
55"przez gwiazdkê, wykazuje dzia³anie odwrotne gdy jest u¿yta z przyrostkiem "
56"`no-'. Na przyk³ad, --no-cpp wy³±cza preprocesor."
57
58#: src/main.c:56
59msgid "General options:"
60msgstr "Opcje ogólne:"
61
62#: src/main.c:57 src/main.c:98
63msgid "NUMBER"
64msgstr "LICZBA"
65
66#: src/main.c:58
67msgid "Set the depth at which the flowgraph is cut off"
68msgstr "Ustala maksymaln± g³êboko¶æ wykresu"
69
70#: src/main.c:59
71msgid "CLASSES"
72msgstr "KLASY"
73
74#: src/main.c:60
75msgid ""
76"Include specified classes of symbols (see below). Prepend CLASSES with ^ or "
77"- to exclude them from the output"
78msgstr ""
79"Do³±cza do wykresu podane klasy symboli (patrz ni¿ej). By wy³±czyæ je, "
80"wpisz ^ albo - na pocz±tek argumentu."
81
82#: src/main.c:61 src/main.c:102 src/main.c:106 lib/argp-parse.c:84
83msgid "NAME"
84msgstr "NAZWA"
85
86#: src/main.c:62
87msgid ""
88"Use given output format NAME. Valid names are `gnu' (default) and `posix'"
89msgstr ""
90"Ustawia format o podanej NAZWIE. Poprawnymi nazwami s± `gnu' (domy¶lnie) i "
91"`posix'"
92
93#: src/main.c:65
94msgid "* Print reverse call tree"
95msgstr "* Wy¶wietla odwrócone drzewo wywo³añ"
96
97#: src/main.c:67
98msgid "Produce cross-reference listing only"
99msgstr "Wy¶wietla tylko listê odwo³añ skro¶nych"
100
101#: src/main.c:68
102msgid "OPT"
103msgstr "OPCJA"
104
105#: src/main.c:69
106msgid ""
107"Set printing option to OPT. Valid OPT values are: xref (or cross-ref), tree. "
108"Any unambiguous abbreviation of the above is also accepted"
109msgstr ""
110"Ustala opcje wy¶wietlania. Poprawnymi warto¶ciami s±: xref albo cross-ref "
111"(tablica odwo³añ skro¶nych) i tree (drzewo wywo³añ). Mo¿na tak¿e "
112"u¿ywaæ dowolnych jednoznacznych skrótów."
113
114#: src/main.c:71
115msgid "FILE"
116msgstr "PLIK"
117
118#: src/main.c:72
119msgid "Set output file name (default -, meaning stdout)"
120msgstr ""
121"Podaje nazwê pliku wyj¶ciowego (domy¶lnie -, tzn. wyj¶cie standardowe)"
122
123#: src/main.c:75
124msgid "Symbols classes for --include argument"
125msgstr "Klasy symboli do u¿ycia z --include"
126
127#: src/main.c:77
128msgid "all data symbols, both external and static"
129msgstr "wszystkie symbole oznaczaj±ce dane, tak zewnêtrzne jak statyczne"
130
131#: src/main.c:79
132msgid "symbols whose names begin with an underscore"
133msgstr "symbole których nazwy poczynaj± siê od podkre¶lenia"
134
135#: src/main.c:81
136msgid "static symbols"
137msgstr "symbole statyczne"
138
139#: src/main.c:83
140msgid "typedefs (for cross-references only)"
141msgstr "typedef-y (tylko dla tabeli odwo³añ skro¶nych)"
142
143#: src/main.c:89
144msgid "Parser control:"
145msgstr "Zarz±dzanie dzia³aniem analizatora:"
146
147#: src/main.c:91
148msgid "* Rely on indentation"
149msgstr "* Uwzglêdnienie wciêcia podczas analizy"
150
151#: src/main.c:95
152msgid "* Accept only sources in ANSI C"
153msgstr "* Akceptuje tylko pliki wej¶ciowe w ANSI C"
154
155#: src/main.c:99
156msgid "Set initial token stack size to NUMBER"
157msgstr "Ustawia pocz±tkowy rozmiar stosu"
158
159#: src/main.c:100
160msgid "SYMBOL:TYPE"
161msgstr "SYMBOL:TYP"
162
163#: src/main.c:101
164msgid ""
165"Register SYMBOL with given TYPE. Valid types are: keyword (or kw), modifier, "
166"identifier, type, wrapper. Any unambiguous abbreviation of the above is also "
167"accepted"
168msgstr ""
169"Rejestruje SYMBOL z typem TYP. Poprawnymi typami s±: keyword (albo kw), "
170"modifier, identifier, type, wrapper. Mo¿na tak¿e u¿ywaæ dowolnych "
171"jednoznacznych skrótów."
172
173#: src/main.c:103
174msgid "Assume main function to be called NAME"
175msgstr "Ustawia nazwê g³ównej funkcji (domy¶lnie `main')"
176
177#: src/main.c:104
178msgid "NAME[=DEFN]"
179msgstr "NAZWA[=DEFINICJA]"
180
181#: src/main.c:105
182msgid "Predefine NAME as a macro"
183msgstr "Definiuje makro z podan± nazw±"
184
185#: src/main.c:107
186msgid "Cancel any previous definition of NAME"
187msgstr "Kasuje poprzedni± definicjê makra z podan± nazw±"
188
189#: src/main.c:108
190msgid "DIR"
191msgstr "KATALOG"
192
193#: src/main.c:109
194msgid ""
195"Add the directory DIR to the list of directories to be searched for header "
196"files."
197msgstr "Dodaje podany katalog do ¶cie¿ki przeszukiwania nag³ówków"
198
199#: src/main.c:110
200msgid "COMMAND"
201msgstr "POLECENIE"
202
203#: src/main.c:111
204msgid "* Run the specified preprocessor command"
205msgstr "* U¿ywa podanego programu jako preprocesora"
206
207#: src/main.c:119
208msgid "Output control:"
209msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
210
211#: src/main.c:121
212msgid "* Print line numbers"
213msgstr "* Wy¶wietla numery linii"
214
215#: src/main.c:125
216msgid "* Print nesting level along with the call tree"
217msgstr "* Wy¶wietla poziom zagnie¿d¿ania"
218
219#: src/main.c:129
220msgid "Control graph appearance"
221msgstr "Zarz±dzanie wygl±dem wykresu"
222
223#: src/main.c:131
224msgid "* Draw ASCII art tree"
225msgstr "* Wykres w postaci drzewa wywo³añ"
226
227#: src/main.c:135
228msgid "* Brief output"
229msgstr "* Zwiêz³a postaæ wyj¶cia"
230
231#: src/main.c:139
232msgid "* Additionally format output for use with GNU Emacs"
233msgstr "* Formatuje wykres dla trybu cflow GNU Emacsa"
234
235#: src/main.c:143
236msgid "* Do not print argument lists in function declarations"
237msgstr "* Wy³±cza wy¶wietlanie list argumentów w deklaracjach funkcji"
238
239#: src/main.c:147
240msgid "* Do not print symbol names in declaration strings"
241msgstr "* Wy³±cza wy¶wietlanie nazw symboli w deklaracjach"
242
243#: src/main.c:153
244msgid "Informational options:"
245msgstr "Opcje informacyjne:"
246
247#: src/main.c:155
248msgid "* Verbose error diagnostics"
249msgstr "* Szczegó³owa diagnostyka b³êdów"
250
251#: src/main.c:159
252msgid "Print license and exit"
253msgstr "Wy¶wietla licencjê"
254
255#: src/main.c:161
256msgid "Set debugging level"
257msgstr "Ustawia poziom odpluskwiania"
258
259#: src/main.c:167
260