diff options
author | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2005-08-06 13:01:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua> | 2005-08-06 13:01:19 +0000 |
commit | 60a2e53d2f99bafdaa7f4dc8ff7b25156db34ef3 (patch) | |
tree | 314d2c7775ff7c4832a3fab808ba8f7956ec613a /po/uk.po | |
parent | c3a7888bab8cccdfbb0507b37fa1a73830bb2018 (diff) | |
download | cflow-60a2e53d2f99bafdaa7f4dc8ff7b25156db34ef3.tar.gz cflow-60a2e53d2f99bafdaa7f4dc8ff7b25156db34ef3.tar.bz2 |
Added to the repository
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 535 |
1 files changed, 535 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..ebc3ab3 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,535 @@ +# Ukrainian messages for GNU cflow +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cflow 0.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cflow@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-06 15:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-06 15:49+0300\n" +"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/c.l:136 +msgid "unterminated string?" +msgstr "не завершений рядок?" + +#: src/c.l:294 +#, c-format +msgid "Command line: %s\n" +msgstr "Командний рядок: %s\n" + +#: src/c.l:297 +#, c-format +msgid "cannot execute `%s'" +msgstr "не вдається виконати `%s'" + +#: src/c.l:326 src/rc.c:60 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "не вдається відкрити `%s'" + +#: src/c.l:406 +#, c-format +msgid "New location: %s:%d\n" +msgstr "Нове розташування: %s:%d\n" + +#: src/main.c:26 +msgid "generate a program flowgraph" +msgstr "створює дерево викликів функцій у програмі" + +#: src/main.c:37 +msgid "General options:" +msgstr "Загальні опції:" + +#: src/main.c:38 src/main.c:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "ЧИСЛО" + +#: src/main.c:39 +msgid "Set the depth at which the flowgraph is cut off" +msgstr "Встановити максимальну висоту дерева викликів" + +#: src/main.c:40 +msgid "SPEC" +msgstr "ОЗНАКИ" + +#: src/main.c:41 +msgid "" +"Control the number of included symbols. SPEC is a string consisting of " +"characters, specifying what class of symbols to include in the output (see " +"below). If SPEC starts with ^, its meaning is reversed." +msgstr "" +"Керування включенням символів. ОЗНАКИ зазначають класи символів, що їх буде " +"додано до вихідної інформації (див. нижче). Якщо ОЗНАКИ починаються з ^, їх " +"значення змінюється на зворотне" + +#: src/main.c:44 src/main.c:81 src/main.c:85 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#: src/main.c:45 +msgid "Use given output format NAME. Valid names are gnu (default) and posix" +msgstr "" +"Встановлює назву вихідного формату. Дозволені назви є: gnu (типово) та posix" + +#: src/main.c:48 +msgid "Print reverse call tree" +msgstr "Друкує зворотне дерево викликів" + +#: src/main.c:50 +msgid "Produce cross-reference listing only" +msgstr "Друкує тільки таблицю посилань" + +#: src/main.c:51 +msgid "OPT" +msgstr "ОЗНАКА" + +#: src/main.c:52 +msgid "" +"Set printing option to OPT. Valid OPT values are: xref (or cross-ref), tree. " +"Any unambiguous abbreviation of the above is also accepted" +msgstr "" +"Встановлює опцію друкування. Дозволені ОЗНАКИ то: xref (або cross-ref) та " +"tree. Дозволяється використовувати будь-яке однозначне скорочення цих слів" + +#: src/main.c:54 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: src/main.c:55 +msgid "Set output file name (default -, meaning stdout)" +msgstr "Встановлює назву вихідного файлу (типово -, тобто стандартний вихід)" + +#: src/main.c:59 +msgid "Valid SPEC symbols for --include option:" +msgstr "Дозволені ознаки символів для опції --include:" + +#: src/main.c:61 +msgid "all data symbols, both external and static" +msgstr "всі символи -- дані, як зовнішні так статичні" + +#: src/main.c:63 +msgid "symbols whose names begin with an underscore" +msgstr "символи що їх назви починаються зі знаку підкреслення" + +#: src/main.c:65 +msgid "static symbols" +msgstr "статичні символі" + +#: src/main.c:67 +msgid "typedefs (for cross-references only)" +msgstr "назви типів з typedef (тільки для таблиці посилань)" + +#: src/main.c:72 +msgid "Parser control:" +msgstr "Керування аналізатором:" + +#: src/main.c:73 src/main.c:99 src/main.c:107 +msgid "BOOL" +msgstr "ЛОГІЧНЕ-ЗНАЧЕННЯ" + +#: src/main.c:74 +msgid "Rely on indentation" +msgstr "Використовувати відступи під час аналізу" + +#: src/main.c:76 +msgid "Assume input to be written in ANSI C" +msgstr "Вхідні файли написані у ANSI C" + +#: src/main.c:78 +msgid "Set initial token stack size to NUMBER" +msgstr "Встановити початковий розмір стеку" + +#: src/main.c:79 +msgid "SYM:TYPE" +msgstr "СИМВОЛ:ТИП" + +#: src/main.c:80 +msgid "" +"Make cflow believe the symbol SYM is of type TYPE. Valid types are: keyword " +"(or kw), modifier, identifier, type, wrapper. Any unambiguous abbreviation " +"of the above is also accepted" +msgstr "" +"Додає вказаний СИМВОЛ до внутрішньої таблиці з вказаним ТИПом. Дозволені " +"типи то: keyword (або kw), modifier, identifier, type, wrapper. Дозволяється " +"використовувати будь-яке однозначне скорочення цих слів" + +#: src/main.c:82 +msgid "Assume main function to be called NAME" +msgstr "Встановлює назву головної функції (типово `main')" + +#: src/main.c:83 +msgid "NAME[=DEFN]" +msgstr "НАЗВА=[ВИЗНАЧЕННЯ]" + +#: src/main.c:84 +msgid "Predefine NAME as a macro" +msgstr "Визначити макрос із вказаною назвою" + +#: src/main.c:86 +msgid "Cancel any previous definition of NAME" +msgstr "Скасувати попередні визначення макросу" + +#: src/main.c:87 +msgid "DIR" +msgstr "КАТАЛОГ" + +#: src/main.c:88 +msgid "" +"Add the directory DIR to the list of directories to be searched for header " +"files." +msgstr "Додає каталог до шляху пошуку файлів-заголовків" + +#: src/main.c:89 +msgid "COMMAND" +msgstr "КОМАНДА" + +#: src/main.c:90 +msgid "Run the specified preprocessor command" +msgstr "Вказує як запускати препроцесор" + +#: src/main.c:93 +msgid "Do not preprocess the sources" +msgstr "Не запускати препроцесор" + +#: src/main.c:98 +msgid "Output control:" +msgstr "Керування виводом:" + +#: src/main.c:100 +msgid "Print line numbers" +msgstr "Друкувати номери рядків" + +#: src/main.c:102 +msgid "Print nesting level along with the call tree" +msgstr "Друкувати рівень вкладеності" + +#: src/main.c:104 +msgid "Use STRING when indenting to each new level" +msgstr "Друкувати РЯДОК щоб вирівняти вихід на новий рівень" + +#: src/main.c:106 +msgid "Draw tree" +msgstr "Виводити дерево викликів" + +#: src/main.c:108 +msgid "Brief output" +msgstr "Короткий вихідний формат" + +#: src/main.c:112 +msgid "Informational options:" +msgstr "Інформаційні опції:" + +#: src/main.c:114 +msgid "Be verbose on output" +msgstr "Виводити докладну інформацію про дії програми" + +#: src/main.c:116 +msgid "Print license and exit" +msgstr "Вивести текст ліцензії та вийти" + +#: src/main.c:118 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Встановити рівень налагодження" + +#: src/main.c:124 +msgid "" +" GNU cflow is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" GNU cflow is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with GNU cflow; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +" GNU cflow є вільною програмою; ви можете розповсюджувати чи/та\n" +" змінювати її на умовах ліцензії GNU General Public License\n" +" опублікованої Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, або\n" +" (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії.\n" +"\n" +" GNU cflow розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але\n" +" БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без неявної гарантії\n" +" КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Докладніше\n" +" про це читайте у GNU General Public License.\n" +"\n" +" Разом з GNU cflow ви повинні були отримати копію GNU General\n" +" Public License; якщо це не так, напишіть до Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +" MA 02110-1301 USA\n" +"\n" +"\n" + +#: src/main.c:232 +#, c-format +msgid "unknown symbol type: %s" +msgstr "невідомий тип символу: %s" + +#: src/main.c:261 +#, c-format +msgid "unknown print option: %s" +msgstr "невідома ознака друкування: %s" + +#: src/main.c:383 src/main.c:392 +msgid "level indent string is too long" +msgstr "рядок вирівнювання надто довгий" + +#: src/main.c:420 +msgid "level-indent syntax" +msgstr "помилка синтаксису рядку вирівнювання" + +#: src/main.c:444 +#, c-format +msgid "unknown level indent option: %s" +msgstr "невідомий опція рядку вирівнювання: %s" + +#: src/main.c:475 +#, c-format +msgid "" +"License for %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ліцензія для %s\n" +"\n" + +#: src/main.c:504 +#, c-format +msgid "%s: No such output driver" +msgstr "%s: не має такого вихідного приладу" + +#: src/main.c:575 +msgid "[FILE]..." +msgstr "[FILE]..." + +#: src/main.c:624 +msgid "Exiting" +msgstr "Вихід" + +#: src/main.c:685 +msgid "no input files" +msgstr "не вказані вхідні файли" + +#: src/parser.c:122 +#, c-format +msgid " near " +msgstr " біля " + +#: src/parser.c:202 +msgid "INTERNAL ERROR: cannot return token to stream" +msgstr "ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА: не вдається повернути символ у потік" + +#: src/parser.c:375 +msgid "unexpected eof in expression" +msgstr "неочікуваний кінець файлу у виразі" + +#: src/parser.c:421 src/parser.c:511 +msgid "expected `;'" +msgstr "очікувалось `;'" + +#: src/parser.c:433 src/parser.c:534 +msgid "unexpected eof in declaration" +msgstr "неочікуваний кінець файлу у декларації" + +#: src/parser.c:465 +msgid "missing `;' after struct declaration" +msgstr "після декларації структури пропущено `;' " + +#: src/parser.c:556 +msgid "unexpected eof in initializer list" +msgstr "неочікуваний кінець файлу у переліку початкових значень" + +#: src/parser.c:639 +msgid "unexpected eof in struct" +msgstr "неочікуваний кінець файлу у структурі" + +#: src/parser.c:729 src/parser.c:751 +msgid "expected `)'" +msgstr "очікувалася `)'" + +#: src/parser.c:837 +msgid "forced function body close" +msgstr "примусове закінчення тіла функції" + +#: src/parser.c:851 +msgid "unexpected eof in function body" +msgstr "неочікуваний кінець файлу у тілі функції" + +#: src/parser.c:883 +#, c-format +msgid "%s/%d redefined" +msgstr "перевизначення %s/%d" + +#: src/parser.c:886 +msgid "this is the place of previous definition" +msgstr "це місце першого визначення" + +#: src/parser.c:898 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s/%d defined to %s\n" +msgstr "%s:%d: %s/%d визначено на %s\n" + +#: src/parser.c:923 +#, c-format +msgid "%s:%d: type %s\n" +msgstr "%s:%d: тип: %s\n" + +#: src/rc.c:55 +msgid "not enough memory to process rc file" +msgstr "Недостатньо пам'яті для перетворення файлу конфігурації" + +#: src/symbol.c:269 +msgid "not enough core" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: lib/argp-help.c:194 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення" + +#: lib/argp-help.c:203 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT" + +#: lib/argp-help.c:215 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: lib/argp-help.c:1194 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких." + +#: lib/argp-help.c:1581 +msgid "Usage:" +msgstr "Використання:" + +#: lib/argp-help.c:1585 +msgid " or: " +msgstr " чи: " + +#: lib/argp-help.c:1597 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [ОПЦІЯ...]" + +#: lib/argp-help.c:1624 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n" + +#: lib/argp-help.c:1652 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Про помилки звітуйте на %s.\n" + +#: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Невідома системна помилка" + +#: lib/argp-parse.c:82 +msgid "Give this help list" +msgstr "Вивести цю довідку" + +#: lib/argp-parse.c:83 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Вивести коротке повідомлення про використання" + +#: lib/argp-parse.c:84 +msgid "Set the program name" +msgstr "Встановити назву програми" + +#: lib/argp-parse.c:86 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Зачекати вказану кількість секунд (типово 3600)" + +#: lib/argp-parse.c:147 +msgid "Print program version" +msgstr "Вивести версію програми" + +#: lib/argp-parse.c:163 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?" + +#: lib/argp-parse.c:619 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Забагато аргументів\n" + +#: lib/argp-parse.c:762 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Опція мала бути розпізнана!?" + +#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опція `%s' неоднозначна\n" + +#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опція `--%s' не може мати аргументу\n" + +#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опція `%c%s' не може мати аргументу\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опція `%s' вимагає аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: невідома опція `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: невідома опція `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недопустима опція -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: невірна опція -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опція вимагає аргумент -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опція `-W %s' неоднозначна\n" + +#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опція `-W %s' не може мати аргументу\n" + +#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 +msgid "memory exhausted" +msgstr "пам'ять вичерпана" |