aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-11-04 07:44:18 +0000
committerSergey Poznyakoff <gray@gnu.org.ua>2005-11-04 07:44:18 +0000
commit243f5ada77bd6f696a87395132b424c6e579ec78 (patch)
tree5c564849ecc39d82109d54b9aa348a45112a94aa
parent8a3577034e332f4fcaa0d8edf57bab247f284fb3 (diff)
downloadcflow-243f5ada77bd6f696a87395132b424c6e579ec78.tar.gz
cflow-243f5ada77bd6f696a87395132b424c6e579ec78.tar.bz2
New translation
-rw-r--r--po/da.po535
1 files changed, 535 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..9ec4f88
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# Danish translations of the cflow message strings
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>, 2005-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cflow 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cflow@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-07 10:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 00:27+0200\n"
+"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/c.l:137
+msgid "unterminated string?"
+msgstr "uafsluttet streng?"
+
+#: src/c.l:296
+#, c-format
+msgid "Command line: %s\n"
+msgstr "Kommandolinje: %s\n"
+
+#: src/c.l:299
+#, c-format
+msgid "cannot execute `%s'"
+msgstr "kan ikke udføre \"%s\""
+
+#: src/c.l:342 src/rc.c:60
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan ikke åbne \"%s\""
+
+#: src/c.l:422
+#, c-format
+msgid "New location: %s:%d\n"
+msgstr "Ny placering: %s:%d\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please, preserve the vertical tabulation (^K character)
+#. in this message
+#: src/main.c:29
+msgid "generate a program flowgraph * The effect of each option marked with an asterisk is reversed if the option's long name is prefixed with `no-'. For example, --no-cpp cancels --cpp."
+msgstr "generér en flowgraf for program. * Virkningen af at tilvalg er markeret med en asterisk er den modsatte hvis tilvalgets lange navn har præfikset \"no-\". F.eks. --no-cpp annullerer --cpp."
+
+#: src/main.c:56
+msgid "General options:"
+msgstr "Generelle tilvalg:"
+
+#: src/main.c:57 src/main.c:98
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ANTAL"
+
+#: src/main.c:58
+msgid "Set the depth at which the flowgraph is cut off"
+msgstr "angiv den dybde hvori flowgrafen skæres af"
+
+#: src/main.c:59
+msgid "CLASSES"
+msgstr "KLASSER"
+
+#: src/main.c:60
+msgid "Include specified classes of symbols (see below). Prepend CLASSES with ^ or - to exclude them from the output"
+msgstr "Medtag de anførte symbolklasser (se nedenfor). Lad KLASSER begynde med ^ eller - for at fjerne dem fra uddata"
+
+#: src/main.c:61 src/main.c:102 src/main.c:106
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: src/main.c:62
+msgid "Use given output format NAME. Valid names are `gnu' (default) and `posix'"
+msgstr "Brug det anførte navn for format på uddata: Gyldige navne er \"gnu\" (standard) og \"posix\""
+
+#: src/main.c:65
+msgid "* Print reverse call tree"
+msgstr "* Udskriv træstruktur over kald i omvendt orden"
+
+#: src/main.c:67
+msgid "Produce cross-reference listing only"
+msgstr "Lav kun en liste over krydsreferencer"
+
+#: src/main.c:68
+msgid "OPT"
+msgstr "TILVALG"
+
+#: src/main.c:69
+msgid "Set printing option to OPT. Valid OPT values are: xref (or cross-ref), tree. Any unambiguous abbreviation of the above is also accepted"
+msgstr "Sæt tilvalg for udskrivning til TILVALG. Gyldige værdier for TILVALG er: xref (eller cross-xref), tree. Enhver entydig forkortelse af disse værdier kan også godkendes"
+
+#: src/main.c:71
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: src/main.c:72
+msgid "Set output file name (default -, meaning stdout)"
+msgstr "Angiv navn på uddata-fil (standard er \"-\" som betyder standarduddata)"
+
+#: src/main.c:75
+msgid "Symbols classes for --include argument"
+msgstr "Symbolklasser til argumentet --include"
+
+#: src/main.c:77
+msgid "all data symbols, both external and static"
+msgstr "alle datasymboler, både eksterne og statiske"
+
+#: src/main.c:79
+msgid "symbols whose names begin with an underscore"
+msgstr "symboler hvis navne begynder med et understregningstegn"
+
+#: src/main.c:81
+msgid "static symbols"
+msgstr "statiske symboler"
+
+#: src/main.c:83
+msgid "typedefs (for cross-references only)"
+msgstr "typedefinitioner (kun til krydsreferencer)"
+
+#: src/main.c:89
+msgid "Parser control:"
+msgstr "Syntaksanalysator-kontrol:"
+
+#: src/main.c:91
+msgid "* Rely on indentation"
+msgstr "* Lad indrykning være bestemmende"
+
+#: src/main.c:95
+msgid "* Accept only sources in ANSI C"
+msgstr "* Godkend kun kildekode i ANSI C"
+
+#: src/main.c:99
+msgid "Set initial token stack size to NUMBER"
+msgstr "Sæt den første stak-størrelse på elementer til ANTAL"
+
+#: src/main.c:100
+msgid "SYMBOL:TYPE"
+msgstr "SYMBOL:TYPE"
+
+#: src/main.c:101
+msgid "Register SYMBOL with given TYPE. Valid types are: keyword (or kw), modifier, identifier, type, wrapper. Any unambiguous abbreviation of the above is also accepted"
+msgstr "Registrér SYMBOL for angiven TYPE. Gyldig typer er: keyword (eller kw), modifier, identifier, type, wrapper. Enhver entydig forkortelse af disse typer kan også godkendes"
+
+#: src/main.c:103
+msgid "Assume main function to be called NAME"
+msgstr "Antag at hovedfunktionen hedder NAVN"
+
+#: src/main.c:104
+msgid "NAME[=DEFN]"
+msgstr "NAVN[=DEFN]"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "Predefine NAME as a macro"
+msgstr "Prædefinér NAVN som en makro"
+
+#: src/main.c:107
+msgid "Cancel any previous definition of NAME"
+msgstr "Annullér alle tidligere definitioner af NAVN"
+
+#: src/main.c:108
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/main.c:109
+msgid "Add the directory DIR to the list of directories to be searched for header files."
+msgstr "Tilføj kataloget KATALOG til listen over kataloger der skal gennemsøges for inkluderingsfiler."
+
+#: src/main.c:110
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMMANDO"
+
+#: src/main.c:111
+msgid "* Run the specified preprocessor command"
+msgstr "* Kør den anførte præprocessor-kommando"
+
+#: src/main.c:119
+msgid "Output control:"
+msgstr "Udskriftskontrol:"
+
+#: src/main.c:121
+msgid "* Print line numbers"
+msgstr "* Udskriv linjenumre"
+
+#: src/main.c:125
+msgid "* Print nesting level along with the call tree"
+msgstr "* Udskriv indlejringsniveau sammen med træstruktur over kald"
+
+#: src/main.c:129
+msgid "Control graph appearance"
+msgstr "Kontrollér udseende på graf"
+
+#: src/main.c:131
+msgid "* Draw ASCII art tree"
+msgstr "* Tegn en træstruktur med ASCII-tegn"
+
+#: src/main.c:135
+msgid "* Brief output"
+msgstr "* Korte uddata"
+
+#: src/main.c:139
+msgid "* Additionally format output for use with GNU Emacs"
+msgstr "* Formatér også uddata så de kan bruges med GNU Emacs"
+
+#: src/main.c:143
+msgid "* Do not print argument lists in function declarations"
+msgstr "* Udskriv ikke liste over argumenter i funktionserklæringer"
+
+#: src/main.c:147
+msgid "* Do not print symbol names in declaration strings"
+msgstr "* Udskriv ikke liste over symboler i erklæringer"
+
+#: src/main.c:153
+msgid "Informational options:"
+msgstr "Imformative tilvalg:"
+
+#: src/main.c:155
+msgid "* Verbose error diagnostics"
+msgstr "Udførlig fejldiagnostik"
+
+#: src/main.c:159
+msgid "Print license and exit"
+msgstr "Udskriv licens og afslut"
+
+#: src/main.c:161
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Angiv niveau for fejlfinding"
+
+#: src/main.c:167
+msgid ""
+" GNU cflow is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" GNU cflow is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with GNU cflow; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" GNU cflow er fri software, du er velkommen til at redistribuere det\n"
+" og/eller ændre det, under betingelserne for GNU General Public License\n"
+" som publiceret af the Free Software Foundation, enten version 2 af\n"
+" licensen eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
+" \n"
+" GNU cflow er distribueret i håbet om at det vil være nyttigt, men\n"
+" UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+" garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
+" Se GNU General Public License for yderligere detaljer.\n"
+" \n"
+" Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n"
+" med GNU cflow. Hvis ikke, skriv da til Free Software Foundation, Inc,\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:281
+#, c-format
+msgid "unknown symbol type: %s"
+msgstr "ukendt symboltype: %s"
+
+#: src/main.c:310
+#, c-format
+msgid "unknown print option: %s"
+msgstr "ukendt tilvalg for udskrivning: %s"
+
+#: src/main.c:433 src/main.c:442
+msgid "level indent string is too long"
+msgstr "streng for indrykningsniveau er for lang"
+
+#: src/main.c:470
+msgid "level-indent syntax"
+msgstr "syntaks for indrykningsniveau"
+
+#: src/main.c:494
+#, c-format
+msgid "unknown level indent option: %s"
+msgstr "ukendt tilvalg for indrykningsniveau: %s"
+
+#: src/main.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"License for %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Licens til %s:\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:575 src/main.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: No such output driver"
+msgstr "%s: Ingen sådan uddata-driver"
+
+#: src/main.c:602
+#, c-format
+msgid "Unknown symbol class: %c"
+msgstr "Ukendt symbolklasse: %c"
+
+#: src/main.c:682
+msgid "[FILE]..."
+msgstr "[FIL]..."
+
+#: src/main.c:725
+msgid "Exiting"
+msgstr "Afslutter"
+
+#: src/main.c:792
+msgid "no input files"
+msgstr "ingen inddatafiler"
+
+#: src/parser.c:119
+#, c-format
+msgid " near "
+msgstr " nær "
+
+#: src/parser.c:188
+msgid "INTERNAL ERROR: cannot return token to stream"
+msgstr "INTERN FEJL: kan ikke returnere element til datastrøm"
+
+#: src/parser.c:398
+msgid "unexpected end of file in expression"
+msgstr "uventet slutning på fil i udtryk "
+
+#: src/parser.c:453 src/parser.c:552
+msgid "expected `;'"
+msgstr "forventede ';'"
+
+#: src/parser.c:470 src/parser.c:577
+msgid "unexpected end of file in declaration"
+msgstr "uventet slutning på fil i erklæring"
+
+#: src/parser.c:502
+msgid "missing `;' after struct declaration"
+msgstr "manglende ';' efter struct-erklæring"
+
+#: src/parser.c:599
+msgid "unexpected end of file in initializer list"
+msgstr "uventet slutning på fil i liste over startværdier"
+
+#: src/parser.c:683
+msgid "unexpected end of file in struct"
+msgstr "uventet slutning på fil i struct"
+
+#: src/parser.c:769 src/parser.c:792
+msgid "expected `)'"
+msgstr "forventede ')'"
+
+#: src/parser.c:805
+msgid "unexpected end of file in function declaration"
+msgstr "uventet slutning på fil i funktionserklæring"
+
+#: src/parser.c:877
+msgid "unexpected token in parameter list"
+msgstr "uventet element i parameterliste"
+
+#: src/parser.c:892
+msgid "unexpected end of file in parameter list"
+msgstr "uventet slutning på fil i parameterliste"
+
+#: src/parser.c:930
+msgid "forced function body close"
+msgstr "gennemtvang afslutning af funktionens krop"
+
+#: src/parser.c:944
+msgid "unexpected end of file in function body"
+msgstr "uventet slutning på fil i funktionens indhold"
+
+#: src/parser.c:979
+#, c-format
+msgid "%s/%d redefined"
+msgstr "%s/%d omdefineret"
+
+#: src/parser.c:982
+msgid "this is the place of previous definition"
+msgstr "dette er stedet for den forrige definition"
+
+#: src/parser.c:994
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %s/%d defined to %s\n"
+msgstr "%s:%d: %s/%d defineret til %s\n"
+
+#: src/parser.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s:%d: type %s\n"
+msgstr "%s:%d: type %s\n"
+
+#: src/rc.c:55
+msgid "not enough memory to process rc file"
+msgstr "ikke nok hukommelse til at behandle rc-fil"
+
+#: src/symbol.c:317
+msgid "not enough core"
+msgstr "ikke nok kernehukommelse (core)"
+
+#: lib/argp-help.c:195
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi"
+
+#: lib/argp-help.c:204
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
+
+#: lib/argp-help.c:216
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: lib/argp-help.c:1195
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatoriske eller frivillige argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske eller frivillige for tilsvarende korte tilvalg."
+
+#: lib/argp-help.c:1582
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#: lib/argp-help.c:1586
+msgid " or: "
+msgstr " eller: "
+
+#: lib/argp-help.c:1598
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [FLAG...]"
+
+#: lib/argp-help.c:1625
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
+
+#: lib/argp-help.c:1653
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Rapportér fejl til %s.\n"
+"Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@dansk-gruppen.dk.\n"
+
+#: lib/argp-help.c:1873 lib/error.c:122
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/argp-parse.c:83
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Vis denne hjælpeliste"
+
+#: lib/argp-parse.c:84
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Giv en kort brugsmeddelelse"
+
+#: lib/argp-parse.c:85
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Angiv programnavnet"
+
+#: lib/argp-parse.c:87
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Hæng i SEK sekunder (forvalgt 3600)"
+
+#: lib/argp-parse.c:148
+msgid "Print program version"
+msgstr "Skriv programversion"
+
+#: lib/argp-parse.c:164
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen kendt version!?"
+
+#: lib/argp-parse.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: For mange argumenter\n"
+
+#: lib/argp-parse.c:763
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag skulle have været genkendt!?"
+
+#: lib/getopt.c:552 lib/getopt.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget '%s' er ikke entydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:604 lib/getopt.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
+
+#: lib/getopt.c:617 lib/getopt.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:668 lib/getopt.c:690 lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:797 lib/getopt.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:806 lib/getopt.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:864 lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1117
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tilvalget skal have et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er ikke entydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:979 lib/getopt.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke argument\n"
+
+#: lib/obstack.c:439 lib/obstack.c:442
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelsen opbrugt"

Return to:

Send suggestions and report system problems to the System administrator.